Mười cách chống lại thù hận: Hợp lực
Lựa chọn phiên bản ngôn ngữ cho bài học:
Đây là chương trình thứ hai trong chuỗi 10 chương trình về chống lại sự căm thù. Liz Waid và Colin Lowther xem xét cách thứ hai để chống lại hận thù - hợp lực.
Voice 1
Welcome to Spotlight. I’m Liz Waid.
Chào mừng đến với Spotlight. Tôi là Liz Waid.
Voice 2
And I’m Colin Lowther. Spotlight uses a special English method of broadcasting. It is easier for people to understand, no matter where in the world they live.
Và tôi là Colin Lowther. Spotlight sử dụng phương pháp phát thanh tiếng Anh đặc biệt. Mọi người dễ hiểu hơn, bất kể họ sống ở đâu trên thế giới.
Voice 1
In March of 2018, many people in London, England, received some troubling letters. People in other communities, like Birmingham, and Leicester, got these letters too. These letters were encouraging people to take part in an event.
Vào tháng 3 năm 2018, nhiều người ở London, Anh, đã nhận được một số bức thư rắc rối. Những người ở các cộng đồng khác, như Birmingham và Leicester, cũng nhận được những bức thư này. Những lá thư này khuyến khích mọi người tham gia vào một sự kiện.
This event was called “Punish a Muslim Day”. The letter told people to do acts of violence against Muslims. The person who wrote the letters wanted to get lots of people to join.
Sự kiện này được gọi là “Ngày trừng phạt một người Hồi giáo”. Bức thư nói với mọi người thực hiện các hành động bạo lực đối với người Hồi giáo. Người viết thư mong muốn có thật nhiều người cùng tham gia.
Voice 2
The Muslim community in England was very upset by these letters. Tell MAMA is a group based in England. They support victims of anti-Muslim hate. Iman Atta was the director of Tell MAMA. She told Sky News,
Cộng đồng Hồi giáo ở Anh rất bức xúc trước những bức thư này. Tell MAMA là một nhóm nhạc có trụ sở tại Anh. Họ ủng hộ những nạn nhân của sự căm ghét chống Hồi giáo. Iman Atta là đạo diễn của Tell MAMA. Cô ấy nói với Sky News,
Voice 3
“This has caused quite a lot of fear within the community. People are asking if they are safe. They are asking if their children are safe to play outdoors.”
“Điều này đã gây ra khá nhiều lo sợ trong cộng đồng. Mọi người đang hỏi liệu họ có an toàn không. Họ đang hỏi liệu con họ có an toàn khi chơi ngoài trời hay không ”.
Voice 1
These letters made people afraid. It was probably easier to not talk about them. In many situations people do not talk about hate crimes. But there are ways to fight hate.
Những bức thư này khiến mọi người sợ hãi. Có lẽ sẽ dễ dàng hơn nếu không nói về chúng. Trong nhiều tình huống, người ta không nói về tội ác thù hận. Nhưng có nhiều cách để chống lại sự căm ghét.
Voice 2
Today’s Spotlight program is the second in a series of ten programs. In this series of programs, we look at ten ways to fight hate.
Chương trình Spotlight hôm nay là chương trình thứ hai trong chuỗi mười chương trình. Trong loạt chương trình này, chúng tôi xem xét mười cách để chống lại sự căm ghét.
Voice 1
Hate is powerful enough to destroy people and communities. So, the Southern Poverty Law Center has made this list of ten ways to fight hate in your community. Today’s Spotlight is on the second way to fight hate in your community: Join Forces.
Sự căm thù đủ mạnh để tiêu diệt con người và cộng đồng. Vì vậy, Trung tâm Luật Đói nghèo Miền Nam đã đưa ra danh sách mười cách này để chống lại sự căm ghét trong cộng đồng của bạn. Spotlight của ngày hôm nay là về cách thứ hai để chống lại sự thù ghét trong cộng đồng của bạn: Tham gia Lực lượng.
Voice 2
Manzoor Ali was a resident of Manchester and a Muslim. He owned a cafe in Manchester, England. When he heard of these letters, he was hurt. He decided to do something. His family planned a different day.
Manzoor Ali là một cư dân của Manchester và là một người Hồi giáo. Anh ấy sở hữu một quán cà phê ở Manchester, Anh. Khi nghe đến những bức thư này, anh đã rất đau lòng. Anh ấy đã quyết định làm điều gì đó. Gia đình anh ấy đã lên kế hoạch cho một ngày khác.
The day they planned was called “Banish Hate Day.” On this day, he encouraged people to be kind. His shop gave away free tea, cake and other treats. Ali told The Manchester Evening News:
Ngày họ lên kế hoạch được gọi là “Ngày xua đuổi thù hận”. Vào ngày này, anh ấy khuyến khích mọi người hãy tử tế. Cửa hàng của anh ấy đã tặng miễn phí trà, bánh ngọt và các món ăn khác. Ali nói với The Manchester Evening News:
Voice 4
“We will not let small-minded people set us against each other. Instead, our arms and doors are open – even to those minds that incite hate. Get to know us, and our community. Join us in our community work. Use that negative energy to do good.”
“Chúng tôi sẽ không để những kẻ tiểu nhân gài bẫy chúng tôi chống lại nhau. Thay vào đó, cánh tay và cánh cửa của chúng ta luôn rộng mở - ngay cả với những tâm trí kích động lòng căm thù. Làm quen với chúng tôi và cộng đồng của chúng tôi. Tham gia cùng chúng tôi trong công việc cộng đồng của chúng tôi. Hãy sử dụng năng lượng tiêu cực đó để làm điều tốt ”.
Voice 1
Shahab Adris heard of these letters too. He wrote another letter. But this letter encouraged people to participate in “Love a Muslim Day.”
Shahab Adris cũng đã nghe về những bức thư này. Anh ấy đã viết một lá thư khác. Nhưng lá thư này đã khuyến khích mọi người tham gia vào “Yêu một ngày của người Hồi giáo”.
He encouraged people to support Muslims instead of hurting them. He suggested that people could take Muslim friends to get coffee. Or invite a Muslim friend over to hang out.
Ông khuyến khích mọi người ủng hộ người Hồi giáo thay vì làm tổn thương họ. Ông gợi ý rằng mọi người có thể dẫn những người bạn Hồi giáo đi uống cà phê. Hoặc mời một người bạn Hồi giáo đi chơi.
Voice 2
Muslims and non-Muslims responded to his letter. They said they would join. They created community events where people could come together and celebrate “Love a Muslim Day.” Adris told the Huffington Post:
Những người theo đạo Hồi và không theo đạo Hồi đã phản hồi bức thư của ông. Họ nói rằng họ sẽ tham gia. Họ đã tạo ra các sự kiện cộng đồng, nơi mọi người có thể đến với nhau và kỷ niệm “Ngày yêu một người Hồi giáo”. Adris nói với Huffington Post:
Voice 5
“In the face of extreme hatred, it is important to stay positive. And show some creativity. We must rise above it. We must be active and show compassion and love to our fellow citizens.”
“Đối mặt với sự căm ghét tột độ, điều quan trọng là phải luôn lạc quan. Và thể hiện một số sáng tạo. Chúng ta phải vượt lên trên nó. Chúng ta phải tích cực thể hiện lòng nhân ái và tình yêu thương đối với đồng bào của chúng ta ”.
Voice 1
Sometimes bringing people together is a difficult job. People who experience hate often feel afraid or alone. People who want to fight against hate may not know how to start.
Đôi khi gắn kết mọi người lại với nhau là một công việc khó khăn. Những người từng trải qua sự căm ghét thường cảm thấy sợ hãi hoặc cô đơn. Những người muốn chống lại sự căm ghét có thể không biết bắt đầu như thế nào.
The Southern Poverty Law Center says that people should always remember one thing. People around you also want to stop hate. That is why it is so important to unite and join forces.
Trung tâm Luật Đói nghèo Miền Nam nói rằng mọi người nên luôn nhớ một điều. Những người xung quanh bạn cũng muốn ngừng ghét bỏ. Đó là lý do tại sao việc đoàn kết và hợp lực là rất quan trọng.
Voice 2
Everyone knows that there is power in numbers. Many people have a louder voice than only one person. More people can do more things. They can educate more people.
Mọi người đều biết rằng có sức mạnh về số lượng. Nhiều người có giọng nói to hơn chỉ một người. Nhiều người có thể làm nhiều việc hơn. Họ có thể giáo dục nhiều người hơn.
Criminals may also be less likely to attack a larger group of people. And more people also means more ideas! Every person can add something. So how can you join forces? How can you find people to connect to?
Tội phạm cũng có thể ít có khả năng tấn công một nhóm người lớn hơn. Và nhiều người hơn cũng có nghĩa là nhiều ý tưởng hơn! Mỗi người có thể thêm một cái gì đó. Vậy làm thế nào bạn có thể hợp lực? Làm thế nào bạn có thể tìm thấy những người để kết nối?
Voice 1
The SPLC says that there are many ways to join forces with other people. You can start by joining with people who you are already close to. Gather with your friends and family.
SPLC nói rằng có nhiều cách để hợp lực với những người khác. Bạn có thể bắt đầu bằng cách tham gia với những người mà bạn đã thân thiết. Tụ tập với bạn bè và gia đình của bạn.
Ask the people who live near you, your neighbours, to join your group against hate. Invite the people you work or worship with.
Yêu cầu những người sống gần bạn, hàng xóm của bạn, tham gia vào nhóm của bạn để chống lại sự thù ghét. Mời những người bạn làm việc hoặc tôn thờ cùng.
Voice 2
Remember also to join with people who are different to you. Uniting can bring together every person of a community. When you see hate, encourage your group to act against it.
Cũng nên nhớ tham gia với những người khác với bạn. Đoàn kết có thể gắn kết mọi người trong một cộng đồng lại với nhau. Khi bạn thấy sự căm ghét, hãy khuyến khích nhóm của bạn hành động chống lại nó.
Meet together and talk about ways to make your group grow. Talk about ways to educate your community about people who are different.
Cùng nhau gặp gỡ và trao đổi về những cách giúp nhóm của bạn phát triển. Nói về các cách để giáo dục cộng đồng của bạn về những người khác biệt.
Voice 1
You can also work with larger groups in your community. What groups in your community might want to stop hate? The SPLC suggests inviting and involving women’s groups, teachers, labour unions, university workers, and young people groups.
Bạn cũng có thể làm việc với các nhóm lớn hơn trong cộng đồng của mình. Những nhóm nào trong cộng đồng của bạn có thể muốn ngừng ghét bỏ? SPLC đề nghị mời và thu hút sự tham gia của các nhóm phụ nữ, giáo viên, liên đoàn lao động, công nhân đại học và các nhóm thanh niên.
Involve schools, businesses, places of worship, children, members of minority groups and politicians. They also encourage people to involve local police. Police can watch for early signs of hate in a community.
Có sự tham gia của các trường học, doanh nghiệp, nơi thờ tự, trẻ em, thành viên của các nhóm thiểu số và các chính trị gia. Họ cũng khuyến khích mọi người liên quan đến cảnh sát địa phương. Cảnh sát có thể theo dõi các dấu hiệu ban đầu của sự căm ghét trong cộng đồng.
Voice 2
That is what people in London did when those letters arrived. These letters encouraged people to hurt each other. They wanted to divide people. But the people in these communities did not divide.
Đó là những gì người dân ở London đã làm khi những lá thư đó đến. Những lá thư này khuyến khích mọi người làm tổn thương nhau. Họ muốn chia rẽ mọi người. Nhưng những người trong những cộng đồng này không hề chia rẽ.
The police departments encouraged people to turn in the letters if they received them. The police went out to find who sent the letters. Angela Williams, from the West Yorkshire police, told these communities:
Sở cảnh sát khuyến khích mọi người nộp thư nếu họ nhận được. Cảnh sát đã ra ngoài để tìm xem ai là người đã gửi những bức thư. Angela Williams, từ cảnh sát West Yorkshire, nói với các cộng đồng này:
Voice 6
“Our communities should be careful. But do not be frightened. We are stronger when we stand together as one and will not be divided.”
“Các cộng đồng của chúng ta nên cẩn thận. Nhưng đừng sợ hãi. Chúng ta mạnh mẽ hơn khi sát cánh cùng nhau và sẽ không bị chia cắt ”.
Voice 1
And the community did stand together. In response, people like Manzoor Ali and Shahab Adris joined forces. Some people posted on social media. They made a hashtag: #WeStandTogether.
Và cộng đồng đã sát cánh cùng nhau. Để đáp lại, những người như Manzoor Ali và Shahab Adris đã tham gia lực lượng. Một số người đã đăng trên mạng xã hội. Họ đã tạo một thẻ bắt đầu bằng #: #WeStandTogether.
They volunteered to walk people home from work or school. Some people made leaflets and online posts about what to do if you see a hate crime.
Họ tình nguyện đưa mọi người đi làm hoặc đi học về. Một số người đã thực hiện các tờ rơi và bài đăng trực tuyến về việc phải làm nếu bạn thấy tội ác thù hận.
Voice 2
Sadly, hate exists in every community. But there are many ways that people can stand up and join forces against it. Remember that you are not alone.
Đáng buồn thay, sự căm ghét tồn tại trong mọi cộng đồng. Nhưng có nhiều cách để mọi người có thể đứng lên và hợp lực chống lại nó. Hãy nhớ rằng bạn không đơn độc.
Voice 1
This is the second program in a series of 10 programs on 10 ways to fight hate. This list is from the Southern Poverty Law Center.
Đây là chương trình thứ hai trong chuỗi 10 chương trình về 10 cách chống lại sự căm thù. Danh sách này là của Trung tâm Luật Đói nghèo Miền Nam.
The Southern Poverty Law Center is a group that works toward racial justice, especially in the Southern United States. They monitor hate crimes, teach tolerance, and seek justice. Here are their 10 ways to fight hate.
Trung tâm Luật Đói nghèo Miền Nam là một nhóm hoạt động hướng tới công bằng chủng tộc, đặc biệt là ở Miền Nam Hoa Kỳ. Họ theo dõi tội ác căm thù, dạy lòng khoan dung và tìm kiếm công lý. Dưới đây là 10 cách của họ để chống lại sự căm ghét.
Act, Join Forces, Support the Victims, Speak Up, Educate Yourself, Create An Alternative, Pressure Leaders, Stay Engaged, Teach Acceptance, and Dig Deeper.
Hành động, Hợp lực, Hỗ trợ Nạn nhân, Lên tiếng, Giáo dục Bản thân, Tạo ra Một Giải pháp Thay thế, Những Nhà lãnh đạo Gây áp lực, Giữ Tương tác, Dạy Chấp nhận và Đào sâu hơn.
Voice 1
Keep listening to Spotlight to hear the complete series. You can leave a comment on our website. Or email us at contact@spotlightenglish.com. Visit us on YouTube at youtube.com/spotlightenglish1.
Hãy tiếp tục nghe Spotlight để nghe trọn bộ. Bạn có thể để lại một bình luận trên trang web của chúng tôi. Hoặc gửi email cho chúng tôi theo địa chỉ contact@spotlightenglish.com. Ghé thăm chúng tôi trên YouTube tại youtube.com/spotlightenglish1.
Voice 2
The writers of this program were Liz Waid and Amelia Berglund. The voices you heard were from the United States and the United Kingdom. All quotes were adapted for this program and voiced by Spotlight.
Các tác giả của chương trình này là Liz Waid và Amelia Berglund. Những giọng nói bạn đã nghe đến từ Hoa Kỳ và Vương quốc Anh. Tất cả các trích dẫn đã được điều chỉnh cho chương trình này và được lồng tiếng bởi Spotlight.
You can listen to this program again, and read it, on the internet at www.spotlightenglish.com. This program is called “Ten Ways to Fight Hate: Join Forces.”
Bạn có thể nghe lại và đọc chương trình này trên internet tại www.spotlightenglish.com. Chương trình này được gọi là "Mười cách để chống lại sự căm thù: Tham gia lực lượng."
Voice 1
Visit our website to download our free official App for Android and Apple devices. We hope you can join us again for the next Spotlight program. Goodbye!
Truy cập trang web của chúng tôi để tải xuống Ứng dụng chính thức miễn phí của chúng tôi cho các thiết bị Android và Apple. Chúng tôi hy vọng bạn có thể tham gia lại với chúng tôi trong chương trình Spotlight tiếp theo. Tạm biệt!
Question:
Have you ever joined forces with other people to do something big? Have you ever seen people work together to do something great?
Bạn đã bao giờ hợp sức với người khác để làm điều gì đó lớn lao chưa? Bạn đã bao giờ thấy mọi người làm việc cùng nhau để làm điều gì đó tuyệt vời chưa?
Come back to www.english.vavo.co/ to find more fascinating and exciting programs!
Hãy quay lại www.english.vavo.co/ để tìm thêm nhiều chương trình hấp dẫn và thú vị!