Khuôn mặt của bạn đang nói gì?
Lựa chọn ngôn ngữ hiển thị cho bài học:
Liz Waid và Bruce Gulland xem xét cách khuôn mặt của con người giao tiếp. Bạn có biết khuôn mặt của bạn đang gửi thông điệp gì không?
Voice 1
Welcome to Spotlight. I’m Liz Waid.
Chào mừng đến với Spotlight. Tôi là Liz Waid.
Voice 2
And I’m Bruce Gulland. Spotlight uses a special English method of broadcasting. It is easier for people to understand, no matter where in the world they live.
Và tôi là Bruce Gulland. Spotlight sử dụng phương pháp phát thanh tiếng Anh đặc biệt. Mọi người dễ hiểu hơn, cho dù họ sống ở đâu trên thế giới.
Voice 1
Two eyes. One nose. Lips surrounding a mouth. These simple parts help make up one of the most important part of people’s bodies – the face!
Hai mắt. Một cái mũi. Môi bao quanh miệng. Những bộ phận đơn giản này giúp tạo nên một trong những bộ phận quan trọng nhất trên cơ thể con người - khuôn mặt!
You may think your face is just a simple part of your body. But it may be far more important than you think.
Bạn có thể nghĩ rằng khuôn mặt chỉ là một bộ phận đơn giản trên cơ thể. Nhưng nó có thể quan trọng hơn nhiều so với bạn nghĩ.
Do you know what messages your face is sending? Today’s Spotlight is on the human face.
Bạn có biết khuôn mặt của bạn đang gửi tin nhắn gì không? Spotlight của ngày hôm nay là trên khuôn mặt của con người.
Voice 2
You are happy! Smile! Now you feel anger. Frown! Point the corners of your mouth down.
Bạn đang hạnh phúc! Nụ cười! Bây giờ bạn cảm thấy tức giận. Nhăn mặt! Hướng khóe miệng xuống.
Make a crease, or line, in the skin above your eyes. By moving your face into these positions, people already know how you feel.
Tạo nếp gấp hoặc đường kẻ ở vùng da phía trên mắt của bạn. Bằng cách di chuyển khuôn mặt của bạn vào những vị trí này, mọi người đã biết cảm giác của bạn.
You do not even have to say a single word. In fact, some experts believe that your face can produce more than 10,000 different expressions!
Bạn thậm chí không phải nói một từ nào. Trên thực tế, một số chuyên gia tin rằng khuôn mặt của bạn có thể tạo ra hơn 10.000 biểu cảm khác nhau!
Voice 1
All these expressions are possible because of the muscles in your face. They form a kind of mask over your skull.
Tất cả những biểu hiện này đều có thể xảy ra là do các cơ trên khuôn mặt của bạn. Chúng tạo thành một loại mặt nạ trên hộp sọ của bạn.
They are over your forehead, around your eyes, on your nose, through your cheeks, around your mouth, and down your chin. Your face is covered in muscles!
Chúng ở trên trán, quanh mắt, trên mũi, qua má, quanh miệng và xuống cằm. Khuôn mặt của bạn được bao phủ bởi các cơ!
To make an expression, you can move a few muscles at the same time. Or you can move only one muscle. Each combination is a different facial expression.
Để thực hiện một biểu cảm, bạn có thể di chuyển một vài cơ cùng lúc. Hoặc bạn có thể chỉ di chuyển một cơ. Mỗi sự kết hợp là một biểu cảm khuôn mặt khác nhau.
Voice 2
The expressions on your face send a message to the person who is looking at you. Without using words people can understand how you are really feeling.
Những biểu hiện trên khuôn mặt của bạn gửi một thông điệp đến người đang nhìn bạn. Không cần dùng lời nói, mọi người có thể hiểu bạn đang thực sự cảm thấy như thế nào.
These facial expressions are a form of non-verbal communication. But did you know that your face may also be sending a message even if you do not want it to?
Những biểu hiện trên khuôn mặt là một hình thức giao tiếp không lời. Nhưng bạn có biết rằng khuôn mặt của bạn cũng có thể đang gửi một tin nhắn ngay cả khi bạn không muốn?
Voice 1
The BBC produced a special series of programs about faces called “The Human Face.” In this program they followed the story of a married couple in England called Eden and Mandy.
BBC đã sản xuất một loạt chương trình đặc biệt về những khuôn mặt được gọi là "Gương mặt con người". Trong chương trình này, họ theo dõi câu chuyện của một cặp vợ chồng ở Anh tên là Eden và Mandy.
Eden and Mandy were having a difficult time in their relationship. They fought often. They thought their marriage was probably over! But they decided to try one more thing.
Eden và Mandy đã có một khoảng thời gian khó khăn trong mối quan hệ của họ. Họ đánh nhau thường xuyên. Họ nghĩ rằng cuộc hôn nhân của họ có lẽ đã kết thúc! Nhưng họ quyết định thử thêm một điều nữa.
Voice 2
Mandy and Eden flew to the United States to meet with Dr. John Gottman. Dr. Gottman is a psychologist, a scientist who studies people.
Mandy và Eden bay đến Hoa Kỳ để gặp Tiến sĩ John Gottman. Tiến sĩ Gottman là một nhà tâm lý học, một nhà khoa học nghiên cứu về con người.
The BBC’s “The Human Face” program described how Dr. Gottman attached machines to Eden and Mandy. He asked Eden and Mandy to talk to each other.
Chương trình "The Human Face" của BBC đã mô tả cách Tiến sĩ Gottman gắn máy móc vào Eden và Mandy. Anh ta yêu cầu Eden và Mandy nói chuyện với nhau.
As they talked, Dr. Gottman and his team of scientists observed how Eden and Mandy’s bodies changed while they talked.
Khi họ trò chuyện, Tiến sĩ Gottman và nhóm các nhà khoa học của ông đã quan sát cách cơ thể của Eden và Mandy thay đổi trong khi họ nói chuyện.
Voice 1
Dr. Gottman found that arguing was hurting Eden and Mandy’s relationship. But he also believed there was more. Their facial expressions were making things worse!
Tiến sĩ Gottman nhận thấy rằng tranh cãi đang làm tổn hại đến mối quan hệ của Eden và Mandy. Nhưng anh ấy cũng tin rằng có nhiều hơn thế. Nét mặt của họ đang làm cho mọi thứ trở nên tồi tệ hơn!
As they fought, Eden and Mandy began to exchange looks of disgust and contempt. These expressions communicate hate and a lack of respect.
Khi họ chiến đấu, Eden và Mandy bắt đầu trao nhau những ánh nhìn ghê tởm và khinh thường. Những biểu hiện này thể hiện sự căm ghét và thiếu tôn trọng.
Eden and Mandy never said they hated each other. But their facial expressions were communicating the message even without words.
Eden và Mandy chưa bao giờ nói rằng họ ghét nhau. Nhưng nét mặt của họ đang truyền đạt thông điệp ngay cả khi không có lời nói.
Voice 2
This might make you think about your own facial expressions. What are you communicating with your face?
Điều này có thể khiến bạn nghĩ về những biểu hiện trên khuôn mặt của mình. Bạn đang giao tiếp với khuôn mặt của mình những gì?
Can you see what other people are communicating with their faces? Experts say that facial expressions are not always the same between cultures.
Bạn có thể thấy những gì người khác đang giao tiếp với khuôn mặt của họ không? Các chuyên gia nói rằng biểu hiện trên khuôn mặt không phải lúc nào cũng giống nhau giữa các nền văn hóa.
For example, people in one culture may use their eyes more to communicate a message. They will notice when the eyes are more open or closed.
Ví dụ, mọi người trong một nền văn hóa có thể sử dụng mắt nhiều hơn để truyền đạt thông điệp.
They will notice the lines around the other person’s eyes. Reading a person’s face is something we just do. We do not think about it.
Họ sẽ nhận thấy khi mắt mở hoặc nhắm lại. Họ sẽ nhận thấy các đường xung quanh mắt của người kia. Đọc khuôn mặt của một người là điều mà chúng ta chỉ làm. Chúng ta không nghĩ về nó.
Voice 1
However, experts say there are at least seven facial expressions that everyone on earth can recognize. They are universal expressions.
Tuy nhiên, các chuyên gia cho biết có ít nhất 7 biểu cảm khuôn mặt mà mọi người trên trái đất có thể nhận ra. Chúng là những biểu hiện phổ quát.
These expressions are happiness, sadness, anger, fear, surprise, contempt, and disgust. You can probably easily imagine what each of these expressions look like.
Những biểu hiện này là hạnh phúc, buồn bã, tức giận, sợ hãi, ngạc nhiên, khinh thường và ghê tởm. Bạn có thể dễ dàng hình dung mỗi biểu thức này trông như thế nào.
You do not need language to communicate these feelings – your face can communicate them for you – whether you want it to or not!
Bạn không cần ngôn ngữ để truyền đạt những cảm xúc này - khuôn mặt của bạn có thể truyền đạt chúng cho bạn - cho dù bạn có muốn hay không!
Voice 2
Have you ever been around a baby? If you have, you know that making funny faces will usually make a baby react, and maybe even laugh.
Bạn đã bao giờ ở xung quanh một em bé? Nếu có, bạn biết rằng việc làm ra những khuôn mặt hài hước thường sẽ khiến trẻ phản ứng và thậm chí có thể bật cười.
Babies love to see different faces. When does this ability to recognize different facial expressions appear?
Trẻ sơ sinh thích nhìn thấy những khuôn mặt khác nhau. Khi nào thì khả năng nhận biết các nét mặt khác nhau xuất hiện?
Voice 1
Many scientists have studied how babies react to faces. We do know that babies recognize faces very soon after they are born.
Nhiều nhà khoa học đã nghiên cứu cách trẻ sơ sinh phản ứng với khuôn mặt. Chúng ta biết rằng trẻ sơ sinh nhận ra khuôn mặt rất sớm sau khi chúng được sinh ra.
In 1974, researchers studied babies who were about nine minutes old. They showed the babies a picture of a face, a picture of shapes, or an empty page.
Năm 1974, các nhà nghiên cứu đã nghiên cứu trẻ sơ sinh khoảng 9 phút tuổi. Họ cho các em bé xem hình ảnh một khuôn mặt, hình ảnh các hình dạng hoặc một trang giấy trống.
When researchers moved the picture, they observed the babies. Researchers found that babies looked at the picture of a face longer than the other pictures.
Khi các nhà nghiên cứu di chuyển bức tranh, họ đã quan sát các em bé. Các nhà nghiên cứu phát hiện ra rằng trẻ sơ sinh nhìn vào bức ảnh một khuôn mặt lâu hơn những bức tranh khác.
Voice 2
Even a few hours after they are born, babies will recognize their mother’s face. They will look at their mother’s face longer than they look at another woman’s face.
Thậm chí vài giờ sau khi chào đời, trẻ sơ sinh sẽ nhận ra khuôn mặt của mẹ. Họ sẽ nhìn vào khuôn mặt của mẹ mình lâu hơn là nhìn vào khuôn mặt của người phụ nữ khác.
After a few days, babies can see the difference between a sad or happy face. They begin to copy the expression on a face.
Sau một vài ngày, trẻ sơ sinh có thể nhận thấy sự khác biệt giữa khuôn mặt buồn hay vui. Họ bắt đầu sao chép biểu cảm trên khuôn mặt.
And around five months later, babies can recognize that a sad voice goes with a sad face.
Và khoảng năm tháng sau, trẻ sơ sinh có thể nhận ra rằng một giọng nói buồn đi cùng với một khuôn mặt buồn.
Voice 1
Researchers do not know exactly why or how babies develop these abilities so quickly. It may be that this is an important skill for survival.
Các nhà nghiên cứu không biết chính xác tại sao hoặc làm thế nào mà trẻ sơ sinh lại phát triển những khả năng này một cách nhanh chóng như vậy. Có thể đây là một kỹ năng quan trọng để sinh tồn.
Babies around eight months old begin to change their behavior based on their mothers’ facial expressions.
Trẻ sơ sinh khoảng 8 tháng tuổi bắt đầu thay đổi hành vi dựa trên nét mặt của mẹ.
In one study, researchers looked at one-year-olds. They wanted the babies to walk down a small incline.
Trong một nghiên cứu, các nhà nghiên cứu đã xem xét những đứa trẻ một tuổi. Họ muốn các em bé bước xuống một góc nghiêng nhỏ.
When the mothers smiled at the babies, the babies walked down the small hill. But when the mothers frowned, the babies did not go down.
Khi các bà mẹ mỉm cười với các em bé, các em bé bước xuống ngọn đồi nhỏ. Nhưng khi các mẹ cau có thì các bé vẫn không chịu xuống.
Voice 2
Our faces communicate a lot of information — at every age! We can use our faces to give a message.
Khuôn mặt của chúng ta truyền đạt rất nhiều thông tin - ở mọi lứa tuổi! Chúng ta có thể sử dụng khuôn mặt của mình để đưa ra thông điệp.
And we can understand what people are thinking just by seeing their face. Researchers try to understand why we need these skills.
Và chúng ta có thể hiểu mọi người đang nghĩ gì chỉ bằng cách nhìn thấy khuôn mặt của họ. Các nhà nghiên cứu cố gắng hiểu tại sao chúng ta cần những kỹ năng này.
Some experts say that people who are good at reading faces have a better chance at building relationships, getting a job, and working well with others.
Một số chuyên gia nói rằng những người giỏi đọc khuôn mặt có cơ hội tốt hơn trong việc xây dựng các mối quan hệ, kiếm việc làm và làm việc tốt với những người khác.
That is, our faces help us to be a part of a community. They connect us with other people.
Đó là, khuôn mặt của chúng ta giúp chúng ta trở thành một phần của cộng đồng. Họ kết nối chúng ta với những người khác.
Voice 1
Have you ever thought about what your face communicates to others? What does your face show? Tell us what you think.
Bạn đã bao giờ nghĩ về những gì khuôn mặt của bạn truyền đạt cho người khác? Khuôn mặt của bạn thể hiện điều gì? Hãy cho chúng tôi biết bạn nghĩ gì.
You can leave a comment on our website. Or email us at contact@spotlightenglish.com. You can also find us on Facebook and YouTube.
Bạn có thể để lại một bình luận trên trang web của chúng tôi. Hoặc gửi email cho chúng tôi theo địa chỉ contact@spotlightenglish.com. Bạn cũng có thể tìm thấy chúng tôi trên Facebook và YouTube.
Voice 2
The writer of this program was Liz Waid. The producer was James Totton. The voices you heard were from the United States and the United Kingdom.
Người viết chương trình này là Liz Waid. Nhà sản xuất là James Totton. Những giọng nói bạn đã nghe đến từ Hoa Kỳ và Vương quốc Anh.
You can listen to this program again, and read it, at www.spotlightenglish.com. This program is called “What Is Your Face Saying?.”
Bạn có thể nghe lại và đọc chương trình này tại www.spotlightenglish.com. Chương trình này có tên là "Khuôn mặt của bạn đang nói gì?"
Voice 1
Visit our website to download our free official app for Android and Apple devices. We hope you can join us again for the next Spotlight program. Goodbye!
Truy cập trang web của chúng tôi để tải xuống ứng dụng chính thức miễn phí của chúng tôi cho các thiết bị Android và Apple. Chúng tôi hy vọng bạn có thể tham gia lại với chúng tôi trong chương trình Spotlight tiếp theo. Tạm biệt!
Question:
Are you good at reading faces? What does your face communicate?
Bạn có giỏi đọc khuôn mặt không? Khuôn mặt của bạn giao tiếp điều gì?
Come back to www.english.vavo.co/ to find more fascinating and exciting programs!
Hãy quay lại www.english.vavo.co/ để tìm thêm nhiều chương trình hấp dẫn và thú vị!