Mười cách chống lại thù hận: Hãy lên tiếng
Welcome to Spotlight. I'm Colin Lowther.
Chào mừng đến với Spotlight. Tôi là Colin Lowther.
And I'm Liz Waid.
Và tôi là Liz Waid.
Spotlight uses a special English method of broadcasting.
Spotlight sử dụng phương pháp phát thanh tiếng Anh đặc biệt.
It is easier for people to understand, no matter where in the world they live.
Mọi người dễ hiểu hơn, bất kể họ sống ở đâu trên thế giới.
In April of 2021, Jenna Dupuy was hanging out in a local park.
Vào tháng 4 năm 2021, Jenna Dupuy đang đi chơi trong một công viên địa phương.
This park is in California in the United States.
Công viên này ở California, Hoa Kỳ.
Dupuy was enjoying the park with her friends.
Dupuy đang tận hưởng công viên với bạn bè của cô ấy.
But a man walked over to her.
Nhưng một người đàn ông bước tới chỗ cô.
He asked where she was from.
Anh ấy hỏi cô ấy quê ở đâu.
Dupuy grew up in the United States.
Dupuy lớn lên ở Hoa Kỳ.
But her ancestors were from Korea.
Nhưng tổ tiên của cô đến từ Hàn Quốc.
She told the man she was Korean.
Cô ấy nói với người đàn ông rằng cô ấy là người Hàn Quốc.
Then he began making bad comments to her.
Sau đó, anh bắt đầu đưa ra những bình luận không hay với cô.
After a short time, he began attacking her.
Sau một thời gian ngắn, anh ta bắt đầu tấn công cô.
She told the Triton Times:
Cô ấy nói với Triton Times:
“He made comments to me and many other people and no one stopped him.
“Anh ấy đưa ra những bình luận với tôi và nhiều người khác và không ai ngăn cản anh ấy.
He threatened me with physical violence.
Anh ta đe dọa tôi bằng bạo lực thể xác.
No one stopped him.
Không ai ngăn cản anh ta.
I protected myself and he still was able to attack me.
Tôi đã tự bảo vệ mình và anh ta vẫn có thể tấn công tôi.
People only helped me after I got hurt.”
Mọi người chỉ giúp tôi sau khi tôi bị thương ”.
The man broke Dupuy’s shoulder and gave her a concussion — a serious injury to her head.
Người đàn ông đã đánh gãy vai Dupuy và khiến cô bị chấn động - một chấn thương nghiêm trọng ở đầu.
Leticia Clark is the Mayor of Tustin, where this incident happened.
Leticia Clark là Thị trưởng của Tustin, nơi xảy ra vụ việc này.
She said in a statement:
Cô ấy nói trong một tuyên bố:
“I want to send a clear message.
“Tôi muốn gửi một thông điệp rõ ràng.
Tustin has zero tolerance for bigotry or racism.
Tustin không khoan nhượng với sự cố chấp hoặc phân biệt chủng tộc.
I am very disturbed by the rise in hate crimes directed at Asian Americans.
Tôi rất băn khoăn trước sự gia tăng của tội ác thù hận nhắm vào người Mỹ gốc Á.
As a community, we cannot be silent about these crimes.
Là một cộng đồng, chúng ta không thể im lặng trước những tội ác này.
If we witness acts of hate and discrimination, we must speak out, stand up and stop it.”
Nếu chúng ta chứng kiến những hành vi thù hận và phân biệt đối xử, chúng ta phải lên tiếng, đứng lên và ngăn chặn nó ”.
Today's Spotlight program is the fourth in a series of ten programs.
Chương trình Tiêu điểm hôm nay là chương trình thứ tư trong chuỗi mười chương trình.
In this series of programs, we are looking at ten ways to fight hate.
Trong loạt chương trình này, chúng tôi đang xem xét mười cách để chống lại sự căm ghét.
Hate is powerful enough to destroy people and communities.
Sự căm thù đủ mạnh để tiêu diệt con người và cộng đồng.
So the Southern Poverty Law Center has made this list of ten ways to fight hate.
Vì vậy, Trung tâm Luật Đói nghèo Miền Nam đã đưa ra danh sách mười cách chống lại sự căm ghét này.
On today's Spotlight we look at the fourth way to fight hate in your community: Speak Up.
Trên Tiêu điểm hôm nay, chúng tôi xem xét cách thứ tư để chống lại sự căm ghét trong cộng đồng của bạn: Lên tiếng.
The fast rise in anti-Asian hate began in 2020.
Sự gia tăng nhanh chóng trong sự căm ghét người châu Á bắt đầu vào năm 2020.
In March of 2020, the President of the United States made a tweet.
Vào tháng 3 năm 2020, Tổng thống Hoa Kỳ đã đưa ra một tweet.
In that tweet, he called covid-19 “the China virus”.
Trong dòng tweet đó, anh ấy gọi covid-19 là “virus Trung Quốc”.
He continued to call this virus by this name instead of covid-19.
Ông tiếp tục gọi loại virus này bằng cái tên này thay vì covid-19.
Hateful words from leaders have real consequences.
Những lời nói thù hận từ các nhà lãnh đạo có hậu quả thực sự.
Studies have shown that words like this caused the rise in anti-Asian hate and attacks on Asian people in the US.
Các nghiên cứu đã chỉ ra rằng những từ như thế này đã gây ra sự gia tăng chống đối người châu Á và các cuộc tấn công đối với người châu Á ở Mỹ.
The group Stop AAPI Hate records hate incidents against Asian Americans.
Nhóm Stop AAPI Hate ghi lại những vụ việc thù hận đối với người Mỹ gốc Á.
In 2020, there were more than 3,700 attacks on Asian people.
Năm 2020, có hơn 3.700 vụ tấn công người châu Á.
But in March 2021, that number had increased to over 6,600.
Nhưng vào tháng 3 năm 2021, con số đó đã tăng lên hơn 6.600.
But people like Jenna Dupuy are bravely speaking up.
Nhưng những người như Jenna Dupuy hãy dũng cảm lên tiếng.
In May of 2021, Dupuy was a speaker at a Youth Against Hate rally.
Vào tháng 5 năm 2021, Dupuy là diễn giả tại một cuộc biểu tình của Thanh niên Chống lại sự thù hận.
At this rally, youth from different groups gathered together to speak out against hate.
Tại cuộc biểu tình này, thanh niên từ các nhóm khác nhau đã tập hợp lại với nhau để lên tiếng chống lại sự căm ghét.
Several youth organizations planned the rally.
Một số tổ chức thanh niên đã lên kế hoạch cho cuộc biểu tình.
The SPLC believes that anyone can fight hate by speaking up like these students did.
SPLC tin rằng bất cứ ai cũng có thể chống lại sự căm ghét bằng cách lên tiếng như những sinh viên này đã làm.
People can make posts on social media.
Mọi người có thể đăng bài trên mạng xã hội.
They can make pamphlets or fliers.
Họ có thể làm tờ rơi hoặc tờ rơi.
They can email local news stations.
Họ có thể gửi email cho các đài tin tức địa phương.
You can spread tolerance by speaking up.
Bạn có thể lan tỏa lòng khoan dung bằng cách lên tiếng.
Tolerance means accepting people no matter who they are or what they believe.
Bao dung có nghĩa là chấp nhận mọi người cho dù họ là ai hay họ tin vào điều gì.
It means respecting every person equally.
Nó có nghĩa là tôn trọng mọi người như nhau.
It is easy to stay quiet in a difficult situation.
Ở trong tình thế khó khăn cũng dễ giữ yên lặng.
No one wants to be a target of violence or hate.
Không ai muốn trở thành mục tiêu của bạo lực hoặc thù hận.
And it is difficult to speak up when it seems everyone else has a different opinion.
Và rất khó để lên tiếng khi dường như mọi người đều có ý kiến khác.
But there are many different ways to speak up.
Nhưng có nhiều cách khác nhau để lên tiếng.
The website learningforjustice.org has produced a guide for teachers who want to stop hate.
Trang web learningforjustice.org đã sản xuất một hướng dẫn cho những giáo viên muốn ngăn chặn sự thù hận.
But these are good tips for any person.
Nhưng đây là những lời khuyên tốt cho bất kỳ người nào.
They say one way to speak up is to prepare yourself and practice.
Họ nói một cách để lên tiếng là chuẩn bị tinh thần và luyện tập.
Remind yourself that you are a person who speaks up against hate. Believe it.
Nhắc nhở bản thân rằng bạn là người luôn lên tiếng chống lại sự thù ghét. Hãy tin điều đó.
This simple exercise can change your mind from doing nothing to taking action.
Bài tập đơn giản này có thể thay đổi suy nghĩ của bạn từ không làm gì thành hành động.
The next step is to memorize some simple phrases.
Bước tiếp theo là ghi nhớ một số cụm từ đơn giản.
These phrases will work for different situations.
Những cụm từ này sẽ phù hợp với các tình huống khác nhau.
For example, when you hear a hateful joke, you can say something like
Ví dụ: khi bạn nghe thấy một trò đùa đáng ghét, bạn có thể nói điều gì đó như
“I do not find that funny”, or “that offends me”, or “I am surprised to hear you say that”.
“Tôi không thấy điều đó buồn cười”, hoặc “điều đó xúc phạm tôi”, hoặc “Tôi rất ngạc nhiên khi nghe bạn nói điều đó”.
These phrases can help begin a conversation about stopping hate.
Những cụm từ này có thể giúp bắt đầu cuộc trò chuyện về việc ngăn chặn sự căm ghét.
You can also interrupt hate by asking questions.
Bạn cũng có thể ngăn chặn sự căm ghét bằng cách đặt câu hỏi.
Some simple questions are: “What do you mean by that?”
Một số câu hỏi đơn giản là: "Ý bạn là gì?"
“Why would you say something like that?”
"Tại sao bạn lại nói điều gì đó như thế?"
“What point are you trying to make by saying that?”
"Bạn đang cố gắng tạo ra điểm gì bằng cách nói điều đó?"
Questions make the person who said the hateful thing have to think about their answer.
Những câu hỏi khiến người nói ra điều đáng ghét phải suy nghĩ về câu trả lời của họ.
They may not understand that the thing they said was racist.
Họ có thể không hiểu rằng điều họ nói là phân biệt chủng tộc.
They may not even be able to explain why they said it.
Họ thậm chí có thể không giải thích được tại sao họ lại nói điều đó.
Speaking up can help people examine their part in stopping hate.
Lên tiếng có thể giúp mọi người kiểm tra phần của họ trong việc ngăn chặn sự ghét bỏ.
You can also speak up by learning.
Bạn cũng có thể lên tiếng bằng cách học hỏi.
Information can encourage tolerance.
Thông tin có thể khuyến khích lòng khoan dung.
You can research facts about the effects of hate on a community.
Bạn có thể nghiên cứu sự thật về tác động của sự thù ghét đối với cộng đồng.
We will talk about how to educate yourself in the next program.
Chúng ta sẽ nói về cách giáo dục bản thân trong chương trình tiếp theo.
You can spread this or any information about tolerance at your school,
Bạn có thể truyền bá thông tin này hoặc bất kỳ thông tin nào về sự khoan dung tại trường học của bạn,
the place where you worship, or on a website.
nơi bạn thờ phượng hoặc trên một trang web.
You can bring information to the people who live near you.
Bạn có thể mang thông tin đến những người sống gần bạn.
Offer to talk with them about tolerance and hate."
Đề nghị nói chuyện với họ về lòng khoan dung và sự căm ghét.
Anyone of any age can fight hate.
Bất cứ ai ở mọi lứa tuổi đều có thể chống lại sự căm ghét.
626 Speak Out is a youth organization.
626 Speak Out là một tổ chức thanh niên.
They want to encourage young people to become activists.
Họ muốn khuyến khích những người trẻ tuổi trở thành những nhà hoạt động.
They want young people to learn about and speak up against tough issues.
Họ muốn những người trẻ tuổi tìm hiểu và lên tiếng trước những vấn đề hóc búa.
Jayden Chow is in high school.
Jayden Chow đang học trung học.
He is an outreach leader for 626 Speak Out.
Anh ấy là một nhà lãnh đạo tiếp cận cộng đồng cho 626 Speak Out.
He told his high school newspaper:
Anh ấy nói với tờ báo thời trung học của mình:
“You have a voice for a reason.
“Bạn có tiếng nói là có lý do.
And if you have that voice, you should be able to use it for good.
Và nếu bạn có giọng nói đó, bạn sẽ có thể sử dụng nó cho tốt.
And especially in our modern day, you should use your voice to help others.
Và đặc biệt là trong thời hiện đại của chúng ta, bạn nên sử dụng tiếng nói của mình để giúp đỡ người khác.
It is especially important to educate yourself.
Điều đặc biệt quan trọng là phải tự giáo dục bản thân.
That is not only for school, but socially as well.
Điều đó không chỉ đối với trường học, mà còn về mặt xã hội.
You need to be aware of what is happening to other people,
Bạn cần phải nhận thức được những gì đang xảy ra với những người khác,
not only those around you maybe, but everywhere in the world.”
không chỉ những người xung quanh bạn mà có thể ở khắp mọi nơi trên thế giới. "
Speak up. Help your community to see hate for what it really is.
Hãy lên tiếng. Giúp cộng đồng của bạn thấy được sự căm ghét đối với thực tế của nó.
(Speak up.) Encourage your local radio and television news stations to report hate incidents and peace rallies correctly and fairly.
(Lên tiếng.) Khuyến khích các đài phát thanh và truyền hình địa phương của bạn đưa tin các vụ việc thù địch và các cuộc biểu tình hòa bình một cách chính xác và công bằng.
(Speak up.) Write to your local newspapers and magazines.
(Lên tiếng.) Viết cho các tờ báo và tạp chí địa phương của bạn.
Encourage them to look closely at efforts to fight hate.
Khuyến khích họ xem xét kỹ những nỗ lực chống lại sự căm ghét.
(Speak up.) You have the power to change your community.
(Lên tiếng.) Bạn có quyền thay đổi cộng đồng của mình.
Speak up!
Hãy lên tiếng!
This is the fourth program in a series of 10 programs on 10 ways to fight hate.
Đây là chương trình thứ 4 trong chuỗi 10 chương trình về 10 cách chống lại sự thù ghét.
This list is from the Southern Poverty Law Center.
Danh sách này là từ Trung tâm Luật Đói nghèo Miền Nam.
The Southern Poverty Law Center is a website that tracks and reports on hate groups in the Southern United States.
Trung tâm Luật Nghèo đói Miền Nam là một trang web theo dõi và đưa tin về các nhóm thù địch ở Miền Nam Hoa Kỳ.
Here are their 10 ways to fight hate.
Dưới đây là 10 cách của họ để chống lại sự căm ghét.
Act, Join Forces, Support the Victims, Speak Up, Educate Yourself, Create An Alternative, Pressure Leaders, Stay Engaged, Teach Acceptance, and Dig Deeper.
Hành động, Tham gia Lực lượng, Hỗ trợ Nạn nhân, Hãy lên tiếng, Tự giáo dục bản thân, tạo người thay thế, lãnh đạo gây áp lực, duy trì sự tham gia, dạy sự chấp nhận và đào sâu hơn.
Keep listening to Spotlight to hear the complete series.
Tiếp tục nghe Spotlight để nghe trọn bộ.
You can leave a comment on our website.
Bạn có thể để lại một bình luận trên trang web của chúng tôi.
Or email us at contact@spotlightenglish.com.
Hoặc gửi email cho chúng tôi theo địa chỉ contact@spotlightenglish.com.
You can also find us on YouTube, Facebook, and Twitter.
Bạn cũng có thể tìm thấy chúng tôi trên YouTube, Facebook và Twitter.
The writers of this program were Liz Waid and Amelia Berglund.
Các tác giả của chương trình này là Liz Waid và Amelia Berglund.
The voices you heard were from the United Kingdom and the United States.
Những giọng nói bạn đã nghe đến từ Vương quốc Anh và Hoa Kỳ.
All quotes were adapted for this program and voiced by Spotlight.
Tất cả các trích dẫn đã được điều chỉnh cho chương trình này và được lồng tiếng bởi Spotlight.
You can listen to this program again, and read it, on the internet at www.spotlightenglish.com.
Bạn có thể nghe lại và đọc chương trình này trên internet tại www.spotlightenglish.com.
This program is called “Ten Ways to Fight Hate: Speak Up.”
Chương trình này được gọi là "Mười cách để chống lại sự căm ghét: Hãy lên tiếng."
Visit our website to download our free official App for Android and Apple devices.
Truy cập trang web của chúng tôi để tải xuống Ứng dụng chính thức miễn phí của chúng tôi cho các thiết bị Android và Apple.
We hope you can join us again for the next Spotlight program. Goodbye!
Chúng tôi hy vọng bạn có thể tham gia lại với chúng tôi trong chương trình Spotlight tiếp theo. Tạm biệt!