Đọc sách có thể giúp mọi người hiểu nhau hơn

Liz Waid và Bruce Gulland xem xét cách đọc có thể giúp mọi người hiểu nhau. Đọc sách có thể khiến chúng ta trở thành người tốt hơn không?

Voice 1

Welcome to Spotlight. I’m Liz Waid.

Chào mừng đến với Spotlight. Tôi là Liz Waid.

Voice 2

And I’m Bruce Gulland. Spotlight uses a special English method of broadcasting. It is easier for people to understand, no matter where in the world they live.

Và tôi là Bruce Gulland. Spotlight sử dụng phương pháp phát thanh tiếng Anh đặc biệt. Mọi người dễ hiểu hơn, bất kể họ sống ở đâu trên thế giới.

Voice 1

Alone in her room, a young girl sits down and begins reading a book. The book is a very famous one. It is called “Roll of Thunder, Hear My Cry.”

Một mình trong phòng, một cô gái trẻ ngồi xuống và bắt đầu đọc sách. Cuốn sách là một cuốn sách rất nổi tiếng. Nó được gọi là "Roll of Thunder, Hear My Cry."

It tells the story of Cassie Logan and her family. They live in the United States in the 1930s. And they are African Americans.

Nó kể về câu chuyện của Cassie Logan và gia đình của cô ấy. Họ sống ở Hoa Kỳ vào những năm 1930. Và họ là người Mỹ gốc Phi.

In those times, the state of Mississippi had a severe problem with racism. The government allowed people to make life difficult for African Americans, and people with darker skin colour.

Trong thời gian đó, bang Mississippi gặp phải vấn đề nghiêm trọng về nạn phân biệt chủng tộc. Chính phủ cho phép người dân gây khó khăn cho cuộc sống của người Mỹ gốc Phi và những người có màu da sẫm hơn.

Often, groups of white men killed black men and women without punishment. It was a very frightening time.

Thông thường, các nhóm đàn ông da trắng giết đàn ông và phụ nữ da đen mà không bị trừng phạt. Đó là một khoảng thời gian rất đáng sợ.

Voice 2

But the young girl does not know this. She knows little about American history. She is growing up many years later, in the 1970s.

Nhưng cô gái trẻ không biết điều này. Cô ấy biết rất ít về lịch sử nước Mỹ. Cô lớn lên nhiều năm sau đó, vào những năm 1970.

The situation in the United States has improved. But reading the book helps the young girl understand Cassie Logan’s fear, and her other emotions.

Tình hình ở Hoa Kỳ đã được cải thiện. Nhưng đọc cuốn sách giúp cô gái trẻ hiểu được nỗi sợ hãi của Cassie Logan và những cảm xúc khác của cô.

The girl reading is white. She lives in a very small town, where there are no black people. But the book helps her see what it is like to be different.

Cô gái đọc sách là người da trắng. Cô sống trong một thị trấn rất nhỏ, nơi không có người da đen. Nhưng cuốn sách giúp cô ấy thấy được sự khác biệt là như thế nào.

When she finishes the book, she is crying. That night, she tells herself she will never judge another person by what they look like.

Khi cô ấy hoàn thành cuốn sách, cô ấy đang khóc. Đêm đó, cô tự nhủ sẽ không bao giờ đánh giá người khác bằng vẻ ngoài của họ.

The book has changed her life. Today’s Spotlight is on how reading can help people understand each other.

Cuốn sách đã thay đổi cuộc đời cô. Tiêu điểm hôm nay là về cách đọc sách có thể giúp mọi người hiểu nhau.

Voice 1

There is a name for the emotion the girl felt while reading the book. It is empathy.

Có một cái tên cho cảm xúc mà cô gái cảm thấy khi đọc cuốn sách. Đó là sự đồng cảm.

There are two different kinds of empathy. The first lets people sense other people’s emotions.

Có hai loại cảm thông khác nhau . Đầu tiên cho phép mọi người cảm nhận được cảm xúc của người khác.

It is what happens when we feel sad because another person is sad. Or it helps us understand that a person is angry, even when they will not say.

Đó là những gì xảy ra khi chúng ta cảm thấy buồn vì một người khác đang buồn. Hoặc nó giúp chúng ta hiểu rằng một người đang tức giận, ngay cả khi họ không chịu nói.

Voice 2

The second kind of empathy is called cognitive empathy. This is what happens when a person reads a book.

Loại đồng cảm thứ hai được gọi là đồng cảm nhận thức. Đây là những gì xảy ra khi một người đọc sách.

Cognitive empathy happens when a person tries to identify and understand another person’s emotions. Some people even imagine that they are the other person.

Đồng cảm nhận thức xảy ra khi một người cố gắng xác định và hiểu cảm xúc của người khác. Một số người thậm chí còn tưởng tượng rằng họ là người kia.

There is even an old English idiom for cognitive empathy: taking a walk in another person’s shoes. It means to imagine that you have lived their life.

Thậm chí còn có một thành ngữ tiếng Anh cổ cho sự đồng cảm về nhận thức: đi dạo trong đôi giày của người khác. Nó có nghĩa là tưởng tượng rằng bạn đã sống cuộc sống của họ.

Voice 1

Scientists do not yet know exactly what happens in a person’s brain when they feel empathy. It is a very complex process.

Các nhà khoa học vẫn chưa biết chính xác điều gì xảy ra trong não của một người khi họ cảm thấy đồng cảm. Đó là một quá trình rất phức tạp.

But scientists have observed it happening. They believe empathy involves a brain cell called a mirror neuron.

Nhưng các nhà khoa học đã quan sát thấy nó xảy ra. Họ tin rằng sự đồng cảm liên quan đến một tế bào não được gọi là tế bào thần kinh gương.

These cells work when we observe other people. Mirror neurons send messages through the brain. This is called “firing”.

Những tế bào này hoạt động khi chúng ta quan sát người khác. Các tế bào thần kinh phản chiếu gửi thông điệp qua não. Điều này được gọi là "bắn".

When these cells fire, they help us to identify emotions we see. But the same kind of cell also fires when we HAVE that emotion. So, when we are sad, a mirror cell will fire.

Khi những tế bào này hoạt động, chúng giúp chúng ta xác định những cảm xúc mà chúng ta nhìn thấy. Nhưng cùng một loại tế bào cũng bùng cháy khi chúng ta CÓ cảm xúc đó. Vì vậy, khi chúng ta buồn, một ô gương sẽ phát hỏa.

But when we see someone who is sad, that same cell fires. We can understand an emotion. And through mirror neurons, we feel that emotion ourselves.

Nhưng khi chúng ta nhìn thấy ai đó đang buồn, thì tế bào đó sẽ bùng cháy. Chúng ta có thể hiểu một cảm xúc. Và thông qua tế bào thần kinh gương, chúng ta tự cảm nhận được cảm xúc đó.

Voice 2

Empathy is very important in society. Without empathy we would not help each other. We would not care for each other.

Sự đồng cảm rất quan trọng trong xã hội. Nếu không có sự đồng cảm, chúng tôi sẽ không giúp đỡ nhau. Chúng tôi sẽ không quan tâm đến nhau.

As a feeling, empathy makes us want to help. It makes us want the world to be a better place.

Như một cảm giác, sự đồng cảm khiến chúng ta muốn giúp đỡ. Nó khiến chúng ta muốn thế giới trở thành một nơi tốt đẹp hơn.

Voice 1

Barack Obama is the former president of the United States. In 2006, he made a speech to the graduates of Northwestern University. He described how empathy influences how people act.

Barack Obama là cựu tổng thống của Hoa Kỳ. Năm 2006, ông đã có một bài phát biểu trước các sinh viên tốt nghiệp của Đại học Northwestern. Ông mô tả sự đồng cảm ảnh hưởng đến cách mọi người hành động như thế nào.

Voice 3

“Think of a child who is hungry or the steel worker who no longer has a job. Or think of the family whose home was destroyed by a storm.

“Hãy nghĩ đến một đứa trẻ đói khát hoặc một công nhân thép không còn việc làm. Hoặc nghĩ về gia đình có nhà bị phá hủy bởi một cơn bão.

When you have empathy, it does not matter if they are close friends or far-away strangers. It is difficult not to act. It is hard not to help.”

Khi bạn có sự đồng cảm, không quan trọng họ là bạn thân hay những người xa lạ. Rất khó để không hành động. Không giúp được thì khó”.

Voice 2

Most people have empathetic feelings. But people can train themselves to be more empathetic. However, this takes work.

Hầu hết mọi người đều có cảm xúc đồng cảm. Nhưng mọi người có thể rèn luyện bản thân để đồng cảm hơn. Tuy nhiên, điều này cần mất công sức.

Meeting people who are different than we are is one way to gain empathy. But distance often divides people. So it is difficult for people to understand each other when they never meet.

Gặp gỡ những người khác biệt hơn chúng ta là một cách để có được sự đồng cảm. Nhưng khoảng cách thường chia rẽ mọi người. Vì vậy người ta khó mà hiểu nhau khi chưa từng gặp mặt.

Voice 1

Reading may be a solution for this. The girl who read “Roll of Thunder, Hear my Cry”, did not know any African Americans. But the book helped her understand the life of a person who was.

Đọc có thể là một giải pháp cho điều này. Cô gái đọc cuốn "Roll of Thunder, Hear my Cry", không biết người Mỹ gốc Phi nào. Nhưng cuốn sách đã giúp cô hiểu về cuộc đời của một con người.

Cassie Logan was not a real person. But her situation was real. And the girl understood Cassie’s feelings.

Cassie Logan không phải là người thật. Nhưng hoàn cảnh của cô ấy là có thật. Và cô gái đã hiểu được tình cảm của Cassie.

From the book, the girl learned a little of what it was to be African American. She felt like she could understand.

Từ cuốn sách, cô gái đã học được một chút thế nào là người Mỹ gốc Phi. Cô cảm thấy mình có thể hiểu được.

Voice 2

David Kidd is a psychologist. He studies the science of how people behave. Kidd works at the New School for Social Research in New York.

David Kidd là một nhà tâm lý học. Ông nghiên cứu khoa học về cách mọi người cư xử. Kidd làm việc tại Trường Nghiên cứu Xã hội Mới ở New York.

In 2012, he helped show that reading increases empathy. In a test, he made people read different kinds of books.

Vào năm 2012, anh ấy đã giúp chứng minh rằng đọc sách làm tăng sự đồng cảm. Trong một bài kiểm tra, anh ấy bắt mọi người đọc nhiều loại sách khác nhau.

Some of these books were literary fiction, or complex invented stories. These stories made people think about the emotions of the characters in them.

Một số cuốn sách này là tiểu thuyết văn học hoặc những câu chuyện phức tạp được phát minh. Những câu chuyện này khiến người ta liên tưởng đến cảm xúc của các nhân vật trong đó.

After reading these literary fiction books, the people were better able to understand what other people were thinking. And they could more easily identify emotions.

Sau khi đọc những cuốn sách tiểu thuyết văn học này, mọi người có thể hiểu rõ hơn những gì người khác đang nghĩ. Và họ có thể dễ dàng xác định cảm xúc hơn.

Voice 1

Keith Oatley is another psychologist. He also studies how reading connects to empathy. He tells the Washington Post newspaper,

Keith Oatley là một nhà tâm lý học khác. Ông cũng nghiên cứu cách đọc kết nối với sự đồng cảm. Anh ấy nói với tờ Washington Post,

Voice 4

“When we read about other people, we can imagine that we are in their position. We can imagine what it’s like being that person. That lets us better understand people and to work together better.”

“Khi chúng ta đọc về những người khác, chúng ta có thể tưởng tượng rằng chúng ta đang ở vị trí của họ. Chúng ta có thể tưởng tượng việc trở thành người đó như thế nào. Điều đó cho phép chúng tôi hiểu rõ hơn về mọi người và làm việc cùng nhau tốt hơn ”.

Voice 2

Many studies say that the effect of reading on empathy only works for complex fictional, or invented, stories. That is because this kind of writing concentrates on a character’s thoughts and feelings.

Nhiều nghiên cứu nói rằng tác dụng của việc đọc sách đối với sự đồng cảm chỉ có tác dụng đối với những câu chuyện hư cấu hoặc bịa đặt phức tạp. Đó là bởi vì loại văn bản này tập trung vào suy nghĩ và cảm xúc của nhân vật.

This helps the reader to feel like they are inside the character’s head and thoughts. This produces the effect that leads to empathy.

Điều này giúp người đọc có cảm giác như đang ở trong đầu và suy nghĩ của nhân vật. Điều này tạo ra hiệu ứng dẫn đến sự đồng cảm.

Voice 1

Today, many scientists believe that books are good tools for increasing empathy. But for readers, and many writers, this is not a new discovery.

Ngày nay, nhiều nhà khoa học tin rằng sách là công cụ tốt để gia tăng sự đồng cảm. Nhưng đối với độc giả, và nhiều nhà văn, đây không phải là một khám phá mới.

Together, they have made and explored new worlds and places. They have looked at how different people think and live. Stories have taken them places they may have never gone before.

Cùng nhau, họ đã tạo ra và khám phá những thế giới và địa điểm mới. Họ đã xem xét cách mọi người suy nghĩ và sống khác nhau. Những câu chuyện đã đưa họ đến những nơi họ có thể chưa từng đi trước đây.

Voice 2

Have you ever read a book that changed you? How did it make you feel? Tell us about your experiences. You can leave a comment on our website.

Bạn đã bao giờ đọc một cuốn sách làm thay đổi con người bạn? Bạn cảm thấy thế nào? Hãy cho chúng tôi biết về kinh nghiệm của bạn. Bạn có thể để lại bình luận trên trang web của chúng tôi.

Or email us at radio@radioenglish.net. You can also comment on our Facebook page – just search for Spotlight Radio.

Hoặc gửi email cho chúng tôi theo địa chỉ radio@radioenglish.net . Bạn cũng có thể bình luận trên trang Facebook của chúng tôi - chỉ cần tìm kiếm Spotlight Radio.

Voice 1

The writer of this programme was Dan Christmann. The producer was Michio Ozaki. The voices you heard were from the United States and the United Kingdom.

Người viết chương trình này là Dan Christmann. Nhà sản xuất là Michio Ozaki. Những giọng nói bạn đã nghe đến từ Hoa Kỳ và Vương quốc Anh.

All quotes were adapted for this programme and voiced by Spotlight. You can listen to this program again, and read it, on the internet at www.radioenglish.net. This programme is called ‘Reading and Understanding.’

Tất cả các trích dẫn đã được điều chỉnh cho chương trình này và được lồng tiếng bởi Spotlight. Bạn có thể nghe lại và đọc chương trình này trên internet tại www.radioenglish.net . Chương trình này được gọi là 'Đọc và Hiểu.'

Voice 2

Look for our free listening app in the Google Play store and in iTunes. We hope you can join us again for the next Spotlight programme. Goodbye.

Tìm ứng dụng nghe miễn phí của chúng tôi trong cửa hàng Google Play và trong iTunes . Chúng tôi hy vọng bạn có thể tham gia lại với chúng tôi trong chương trình Spotlight tiếp theo. Tạm biệt.

Question:

Have you ever read a book that changed you? What is your favorite kind of book to read? Write your answer in the comments below.

Bạn đã bao giờ đọc một cuốn sách làm thay đổi con người bạn? Loại sách yêu thích của bạn để đọc là gì? Viết câu trả lời của bạn trong phần bình luận bên dưới.

Come back to www.english.vavo.co/ to find more fascinating and exciting programs!

Hãy quay lại www.english.vavo.co/ để tìm thêm nhiều chương trình hấp dẫn và thú vị!

Previous
Previous

Ba lời khuyên để có một tuổi thơ khỏe mạnh

Next
Next

Tương lai toàn cầu hóa của tiếng Anh