Chuẩn bị cho cái chết
Welcome to Spotlight.
Chào mừng đến với Spotlight.
I'm Liz Waid.
Tôi là Liz Waid.
And I'm Joshua Leo.
Và tôi là Joshua Leo.
Spotlight uses a special English method of broadcasting.
Spotlight sử dụng phương pháp phát thanh tiếng Anh đặc biệt.
It is easier for people to understand, no matter where in the world they live.
Spotlight sử dụng phương pháp phát thanh tiếng Anh đặc biệt.
The clock counts down – days, hours, minutes, seconds.
Đồng hồ đếm ngược - ngày, giờ, phút, giây.
But what is it counting?
Nhưng nó đang đếm những gì?
It is counting down your life.
Nó đang đếm ngược cuộc sống của bạn.
It is ... the death clock!
Nó là ... đồng hồ tử thần!
Have you ever wondered, "When am I going to die?"
Bạn đã bao giờ tự hỏi, "Khi nào tôi sẽ chết?"
Well, there is a website that helps people answer that question.
Vâng, có một trang web giúp mọi người trả lời câu hỏi đó.
It is called The Death Clock.
Nó được gọi là Đồng hồ tử thần.
This website uses information - like your age, weight, and sex – to estimate your death date.
Trang web này sử dụng thông tin - như tuổi, cân nặng và giới tính của bạn - để ước tính ngày mất của bạn.
But it also uses information about your attitude.
Nhưng nó cũng sử dụng thông tin về thái độ của bạn.
The website asks you whether you have a positive, negative or neutral view of life.
Trang web hỏi bạn liệu bạn có quan điểm tích cực, tiêu cực hay trung lập về cuộc sống.
Based on your answers, the website creates a clock.
Dựa trên câu trả lời của bạn, trang web tạo ra một chiếc đồng hồ.
The clock shows the time left in the website visitor's life.
Đồng hồ hiển thị thời gian còn lại trong cuộc đời của khách truy cập trang web.
The website is just for fun - of course it cannot really tell the length of a person's life.
Trang web chỉ mang tính chất giải trí - tất nhiên nó không thể thực sự nói hết được quãng đời của một người.
But it does encourage people to think about death.
Nhưng nó khuyến khích mọi người nghĩ về cái chết.
Today's Spotlight is about two people who prepared for death in unusual ways.
Spotlight của ngày hôm nay kể về hai người đã chuẩn bị cho cái chết theo những cách khác thường.
It is not unusual for people to prepare for death.
Không có gì lạ khi mọi người chuẩn bị cho cái chết.
Many people prepare by making a will.
Nhiều người chuẩn bị bằng cách lập di chúc.
This legal document explains how to share a person's possessions after their death.
Văn bản pháp lý này giải thích cách chia tài sản của một người sau khi họ chết.
Other people prepare by writing letters to family and friends.
Những người khác chuẩn bị bằng cách viết thư cho gia đình và bạn bè.
They share words of encouragement and love that will last long after death.
Họ chia sẻ những lời động viên và tình yêu thương sẽ tồn tại lâu dài sau khi chết.
Some people also think about and plan their funeral ceremony.
Một số người cũng nghĩ về và lên kế hoạch cho lễ tang của họ.
Many people think about what will happen after they die.
Nhiều người nghĩ về những gì sẽ xảy ra sau khi họ chết.
What will happen to their possessions?
Điều gì sẽ xảy ra với tài sản của họ?
How will people remember them?
Làm thế nào mọi người sẽ nhớ đến họ?
In 1905, Louis Mantin thought about these same questions.
Năm 1905, Louis Mantin nghĩ về những câu hỏi tương tự.
But he answered them in a very surprising way!
Nhưng anh ấy đã trả lời họ một cách rất đáng ngạc nhiên!
For more than 100 years, Louis Mantin's house sat empty and alone.
Trong hơn 100 năm, ngôi nhà của Louis Mantin trở nên trống trải và đơn độc.
No one entered its doors.
Không ai bước vào cửa của nó.
No one looked out of its windows.
Không ai nhìn ra khỏi cửa sổ của nó.
Everything in the house waited.
Mọi thứ trong nhà chờ đợi.
Nothing changed.
Không có gì thay đổi.
The people from the nearby village wondered about the house.
Người dân làng gần đó thắc mắc về ngôi nhà.
But today, they do not have to wonder.
Nhưng ngày nay, họ không phải băn khoăn.
Finally the house of Louis Mantin is open again.
Cuối cùng thì ngôi nhà của Louis Mantin cũng được mở cửa trở lại.
Louis Mantin is no longer alive.
Louis Mantin không còn sống nữa.
But his house remains in Moulins, France.
Nhưng ngôi nhà của ông vẫn ở Moulins, Pháp.
Mantin was born in Moulins in 1851.
Mantin sinh năm 1851 ở Moulins.
When he was 42, his father died and left him a lot of money.
Khi anh 42 tuổi, cha anh qua đời và để lại cho anh rất nhiều tiền.
Mantin stopped working.
Mantin ngừng hoạt động.
Instead, he began to build his house.
Thay vào đó, anh bắt đầu xây dựng ngôi nhà của mình.
He filled it with beautiful art.
Anh ấy lấp đầy nó bằng nghệ thuật tuyệt đẹp.
He paid workers to create wooden carvings and statues.
Anh ta trả tiền cho công nhân để tạo ra các tác phẩm chạm khắc và tượng bằng gỗ.
He also built places in his home for historic collections, including old keys and locks, ancient lights and objects from the far away country of Egypt.
Anh cũng xây dựng những nơi trong nhà của mình cho các bộ sưu tập lịch sử, bao gồm chìa khóa và ổ khóa cũ, đèn cổ và các đồ vật từ đất nước Ai Cập xa xôi.
Mantin never married, and he did not have children.
Mantin không bao giờ kết hôn, và anh ta không có con.
But he wanted his great home and collections to survive.
Nhưng anh muốn ngôi nhà tuyệt vời và những bộ sưu tập của mình tồn tại.
So he left directions for after his death.
Vì vậy, anh ấy đã để lại chỉ dẫn cho sau khi chết.
In his will, he gave his home, and everything in it, to the city of Moulins.
Trong di chúc của mình, ông đã tặng ngôi nhà của mình và mọi thứ trong đó cho thành phố Moulins.
He said that after 100 years, the city should open the house as a museum.
Ông nói rằng sau 100 năm, thành phố nên mở cửa ngôi nhà như một bảo tàng.
People could then visit his home.
Mọi người sau đó có thể đến thăm nhà của anh ấy.
And it would show the life of a wealthy man from the 1800s.
Và nó sẽ cho thấy cuộc sống của một người đàn ông giàu có từ những năm 1800.
After Mantin's death in 1905, the city followed his directions.
Sau cái chết của Mantin vào năm 1905, thành phố đã đi theo chỉ đạo của ông.
The house was closed.
Căn nhà đã đóng cửa.
For 100 years no-one entered.
Trong 100 năm không có ai bước vào.
It was almost forgotten.
Nó gần như đã bị lãng quên.
But Mantin's family and his city remembered.
Nhưng gia đình của Mantin và thành phố của anh ta đã nhớ.
After 100 years, they carefully cleaned and restored the house.
Sau 100 năm, họ đã cẩn thận dọn dẹp và trùng tu lại ngôi nhà.
They fixed broken things and made them like new.
Họ sửa những thứ bị hỏng và làm cho chúng như mới.
Today, everything looks just as it did when Mantin died.
Ngày nay, mọi thứ vẫn giống như khi Mantin chết.
Visitors can see his collections, and learn about life in the past - just as Mantin had hoped.
Du khách có thể xem các bộ sưu tập của anh ấy và tìm hiểu về cuộc sống trong quá khứ - như Mantin đã hy vọng.
And of course, they remember Louis Mantin and his unusual gift.
Và tất nhiên, họ nhớ đến Louis Mantin và món quà bất thường của ông.
James Bedford is another man that prepared for death in a very different way.
James Bedford là một người đàn ông khác đã chuẩn bị cho cái chết theo một cách rất khác.
In fact, he hoped to avoid death completely!
Trên thực tế, anh đã hy vọng có thể tránh được cái chết hoàn toàn!
Bedford did this by freezing his body at a very cold temperature.
Bedford đã làm điều này bằng cách đóng băng cơ thể ở nhiệt độ rất lạnh.
This process is called cryonics.
Quá trình này được gọi là cryonics.
There are only around two hundred people in the world who have actually done this.
Chỉ có khoảng hai trăm người trên thế giới đã thực sự làm được điều này.
They hope that freezing their bodies soon after death will keep their bodies from breaking down or decaying.
Họ hy vọng rằng việc đông lạnh thi thể của họ ngay sau khi chết sẽ giúp cơ thể họ không bị phân hủy hoặc phân hủy.
They also hope that that in the future, medical technology will cure many diseases - and even cure death.
Họ cũng hy vọng rằng trong tương lai, công nghệ y tế sẽ chữa được nhiều bệnh - và thậm chí chữa được cả cái chết.
Their ultimate hope is that one day their bodies can be unfrozen.
Hy vọng cuối cùng của họ là một ngày nào đó cơ thể của họ có thể không bị đông cứng.
And then, doctors can bring them back to life – maybe even to live forever.
Và sau đó, các bác sĩ có thể làm cho họ sống lại - thậm chí có thể sống mãi mãi.
James Bedford was the first person to be cryogenically frozen.
James Bedford là người đầu tiên được đông lạnh bằng phương pháp đông lạnh.
During his life, he taught at the University of California in the United States.
Trong cuộc đời của mình, ông đã giảng dạy tại Đại học California ở Hoa Kỳ.
He was a very intelligent man.
Anh ấy là một người rất thông minh.
He published several books about his work.
Ông đã xuất bản một số cuốn sách về công việc của mình.
But he was not well known until his death in 1967.
Nhưng ông không được nhiều người biết đến cho đến khi qua đời vào năm 1967.
Bedford died from cancer that doctors could not cure.
Bedford chết vì căn bệnh ung thư mà các bác sĩ không thể cứu chữa.
But he believed that in the future, doctors would find a cure for cancer.
Nhưng anh tin rằng trong tương lai, các bác sĩ sẽ tìm ra phương pháp chữa khỏi bệnh ung thư.
So, before he died, Bedford contacted a cryonics group.
Vì vậy, trước khi chết, Bedford đã liên hệ với một nhóm cryonics.
At that time, this group was mainly interested in developing methods for the future.
Vào thời điểm đó, nhóm này chủ yếu quan tâm đến việc phát triển các phương pháp cho tương lai.
They did not have a good way to freeze bodies yet, but they decided try it anyway.
Họ vẫn chưa có cách tốt để đông lạnh thi thể, nhưng dù sao thì họ vẫn quyết định thử nó.
They believed that they were saving Bedford's future life.
Họ tin rằng họ đang cứu sống Bedford trong tương lai.
Today, a group called Alcor continues to care for and keep Beford's body frozen.
Ngày nay, một nhóm có tên Alcor tiếp tục chăm sóc và giữ cho cơ thể của Beford được đông lạnh.
In 1991, they examined his body and claimed that it was still in very good condition.
Năm 1991, họ khám nghiệm thi thể của ông và tuyên bố rằng nó vẫn ở trong tình trạng rất tốt.
Bedford was the first cryonics patient.
Bedford là bệnh nhân cryonics đầu tiên.
But today, there are about 200 other people around the world, frozen like him.
Nhưng ngày nay, có khoảng 200 người khác trên khắp thế giới, bị đóng băng giống như anh ấy.
Will doctors be able to save them in the future?
Liệu các bác sĩ có thể cứu họ trong tương lai?
This is a difficult question to answer.
Đây là một câu hỏi khó trả lời.
There is no evidence that this will be possible.
Không có bằng chứng cho thấy điều này sẽ khả thi.
In fact, freezing bodies this way causes terrible damage to the cells and tissue of the body.
Trên thực tế, việc đóng băng các cơ quan theo cách này gây ra thiệt hại khủng khiếp cho các tế bào và mô của cơ thể.
But people who believe in cryonics believe that future scientists will be able to cure this damage.
Nhưng những người tin vào cryonics tin rằng các nhà khoa học trong tương lai sẽ có thể chữa khỏi thiệt hại này.
At this time, none of this is possible.
Tại thời điểm này, không ai trong số này là có thể.
Scientists still cannot cure many cancers.
Các nhà khoa học vẫn chưa thể chữa khỏi nhiều bệnh ung thư.
They cannot cure death.
Họ không thể chữa khỏi cái chết.
And they cannot cure the damage caused by freezing bodies.
Và họ không thể chữa khỏi những tổn thương do cơ thể bị đóng băng.
Many people think it is unlikely that they ever will.
Nhiều người nghĩ rằng không chắc họ sẽ làm được.
So the bodies of the cryonics patients continue to wait.
Vì vậy, cơ thể của các bệnh nhân cryonics tiếp tục chờ đợi.
Louis Mantin and James Bedford prepared for death in very extreme ways.
Louis Mantin và James Bedford đã chuẩn bị cho cái chết theo những cách rất khắc nghiệt.
There are few people who prepare for death like them.
Có rất ít người chuẩn bị cho cái chết như họ.
However, the ideas behind their preparations are common to many people.
Tuy nhiên, những ý tưởng đằng sau sự chuẩn bị của họ là phổ biến đối với nhiều người.
Mantin hoped that people would forever remember him and his life.
Mantin hy vọng rằng mọi người sẽ mãi mãi nhớ đến anh và cuộc đời của anh.
Bedford hoped for a time when there would be no more death!
Bedford hy vọng vào một thời điểm không còn cái chết nữa!
Both men shared a common hope for something beyond death.
Cả hai người đều có chung một hy vọng về một điều gì đó ngoài cái chết.
Their preparations may have been unusual, but their lives show the reality that preparing for death is a part of life.
Sự chuẩn bị của họ có thể không bình thường, nhưng cuộc sống của họ cho thấy thực tế rằng chuẩn bị cho cái chết là một phần của cuộc sống.
What do you think about the preparations of Mantin and Bedford?
Bạn nghĩ gì về sự chuẩn bị của Mantin và Bedford?
How do you prepare for death?
Làm thế nào để bạn chuẩn bị cho cái chết?
Share your ideas on our website at www.radioenglish.net.
Chia sẻ ý tưởng của bạn trên trang web của chúng tôi tại www.radioenglish.net.
The writer of this program was Christy VanArragon.
Người viết chương trình này là Christy VanArragon.
The producer was Michio Ozaki.
Nhà sản xuất là Michio Ozaki.
The voices were from the United States.
Các giọng nói đến từ Hoa Kỳ.
This program is called "Preparing for Death."
Chương trình này được gọi là "Chuẩn bị cho cái chết."
We hope you can join us again for the next Spotlight program.
Chúng tôi hy vọng bạn có thể tham gia lại với chúng tôi trong chương trình Spotlight tiếp theo.
Goodbye!
Tạm biệt!