Biến khuyết điểm thành lợi thế

“Khi tôi yếu đuối chính là lúc tôi mạnh mẽ”, đó là một cảm nghiệm sâu sắc của thánh Phao-lô về sức mạnh ẩn chứa đằng sau khuyết điểm của mỗi con người. Những điểm yếu và thất bại cá nhân là nền tảng giúp chúng ta tiếp cận những nơi sâu thẳm trong tâm trí để hiểu và đánh giá cao bản thân hơn, đi đúng hướng và thay đổi bản thân. Chuyện về chiếc bình nứt sau sẽ giúp bạn hiểu rõ hơn về điều đó.

Welcome to Spotlight.
Chào mừng đến với Spotlight.

I’m Adam Navis.
Tôi là Adam Navis.

Spotlight uses a special English method of broadcasting.
Spotlight sử dụng phương pháp phát thanh tiếng Anh đặc biệt.

It is easier for people to understand, no matter where in the world they live.
Mọi người dễ hiểu hơn, bất kể họ sống ở đâu trên thế giới.

Have you heard the English expression crackpot?
Bạn đã nghe thấy từ crackpot trong tiếng Anh chưa?

It is not a nice expression.
Nó không phải là một biểu hiện tốt đẹp.

It means that a person is a little insane!
Nó có nghĩa là một người hơi mất trí!

No one knows exactly where the expression comes from.
Không ai biết chính xác biểu thức này đến từ đâu.

But the meaning is clear.
Nhưng ý nghĩa rất rõ ràng.

A crack is a small break.
Một vết nứt là một vết nứt nhỏ.

A cracked pot is a container that is just a little broken.
Chậu bị nứt là bình chỉ bị vỡ một chút.

So when someone uses the expression “crackpot”, he means that the person’s mind is a little bit broken.
Vì vậy, khi ai đó sử dụng cụm từ "crackpot", anh ta có nghĩa là tâm trí của người đó đang bị hỏng một chút.

It is an insult!
Đó là một sự xúc phạm!

But a cracked container is not broken completely.
Nhưng một thùng chứa bị nứt không bị vỡ hoàn toàn.

Some cracked pots also have their uses.
Một số bình bị nứt cũng có công dụng của chúng.

Christy VanArragon tells us a story about cracked pots.
Christy VanArragon kể cho chúng ta một câu chuyện về những chiếc bình bị nứt.

The hot sun beat down on Sukanda’s back.
Nắng nóng như trút xuống lưng Sukanda.

He bent down on his knees by the cool lake.
Anh khuỵu gối bên hồ nước mát.

He lifted the water to his hand.
Anh nâng bình nước lên tay.

He drank a little.
Anh ta uống một chút.

It tasted wonderful on a hot day like this!
Nó có vị tuyệt vời trong một ngày nắng nóng như thế này!

But it was time to do his work.
Nhưng đã đến lúc phải làm việc của mình.

With great care, Sukanda filled his two pots with water.
Với sự cẩn thận tuyệt vời, Sukanda đã đổ đầy nước vào hai chiếc chậu của mình.

He hung one on each end of a long stick.
Anh ta treo một chiếc vào mỗi đầu của một cây gậy dài.

He put the stick across his neck.
Anh ta đưa cây gậy ngang cổ mình.

And he stood up.
Và anh ta đứng dậy.

He was ready for his long trip.
Anh đã sẵn sàng cho chuyến đi dài ngày của mình.

Each day Sukanda carried the water to his master’s house.
Mỗi ngày Sukanda gánh nước đến nhà cậu chủ.

The water pots were almost exactly the same.
Các chậu nước gần như giống hệt nhau.

One pot was perfect.
Một nồi là hoàn hảo.

It held the water all the way to the master’s house.
Nó giữ nước đến tận nhà cậu chủ.

But the other pot had a crack in it.
Nhưng chiếc nồi kia có một vết nứt trong đó.

On the trip, water slowly spilled from the cracked pot.
Trên chuyến đi, nước từ từ tràn ra từ chiếc nồi bị nứt.

So when it arrived at the house, it was only half full.
Vì vậy, khi về đến nhà, nó chỉ đầy một nửa.

Sukanda walked from the lake to his master’s house every day.
Sukanda đi bộ từ hồ đến nhà chủ mỗi ngày.

It was a long and tiring trip.
Đó là một chuyến đi dài và mệt mỏi.

But he never missed a day.
Nhưng anh ấy chưa bao giờ bỏ lỡ một ngày nào.

He was a good and hard worker.
Anh ấy là một công nhân tốt và chăm chỉ.

For two years, he delivered one half pot of water and one full pot of water.
Trong hai năm, anh ta giao một nửa nồi nước và một nồi đầy nước.

The perfect pot was pleased with itself.
Chiếc nồi hoàn hảo đã hài lòng với chính nó.

But the cracked pot was ashamed.
Nhưng cái nồi bị nứt thật xấu hổ.

It became very unhappy.
Nó trở nên rất không vui.

He wished he were a perfect pot!
Nó ước mình là một chiếc nồi hoàn hảo!

So, after two years he decided to speak to Sukanda.
Vì vậy, sau hai năm, anh ấy quyết định nói chuyện với Sukanda.

‘I am ashamed.
'Tôi xấu hổ.

I want to apologise to you Sukanda.’
Tôi muốn xin lỗi bạn, Sukanda. '

Sukanda replied,
Sukanda trả lời,

‘Why are you ashamed?’
'Tại sao bạn lại xấu hổ?'

‘For two years, I have only carried half of my water load.
'Trong hai năm, tôi chỉ gánh được một nửa lượng nước của mình.

Water leaks out of the crack in my side, the master's house.
Nước rỉ ra khe nứt bên em, bên nhà chủ.

My weakness means that you do not get the full value for your efforts.’
Điểm yếu của tôi có nghĩa là bạn không nhận được đầy đủ giá trị cho những nỗ lực của mình.'

Sukanda felt sad for the cracked pot.
Sukanda cảm thấy buồn cho chiếc nồi bị nứt.

But he knew how to encourage the pot.
Nhưng anh ấy biết cách khuyến khích nồi.

He said,
Anh ấy nói,

‘On our trip tomorrow I want you to look around you.
'Trong chuyến đi của chúng ta vào ngày mai, tôi muốn bạn nhìn xung quanh bạn.

I want you to see all the beautiful flowers that we pass.’
Tôi muốn bạn nhìn thấy tất cả những bông hoa đẹp mà chúng tôi đi qua.'

So the next day, they made the same trip.
Vì vậy, ngày hôm sau, họ thực hiện chuyến đi tương tự.

And this time, the cracked pot looked up and around.
Và lần này, chiếc nồi bị nứt nhìn lên xung quanh.

It saw the wild flowers on the side of the path.
Nó nhìn thấy những bông hoa dại bên lối đi.

It was true; they did pass many beautiful flowers.
Đó là sự thật; họ đã vượt qua nhiều bông hoa đẹp.

The cracked pot looked at the different colours - red, yellow, orange, purple.
Chiếc nồi nứt nhìn có nhiều màu sắc khác nhau - đỏ, vàng, cam, tím.

Nature was beautiful!
Thiên nhiên thật đẹp!

And so the cracked pot cheered a little.
Và do đó, chiếc nồi nứt đã cổ vũ một chút.

But when they reached the master’s house, he became sad again.
Nhưng khi họ đến nhà của chủ nhân, anh ta lại trở nên buồn bã.

As usual, he had spilled half of his load.
Như thường lệ, anh ta đã làm đổ một nửa tải trọng của mình.

So he apologised again to Sukanda.
Vì vậy, anh ấy đã xin lỗi Sukanda một lần nữa.

Sukanda said to the cracked pot,
Sukanda nói với cái bình bị nứt,

‘Did you see the beautiful flowers along the way?
'Bạn có nhìn thấy những bông hoa đẹp trên đường đi không?

Did you see that the flowers are only on your side of the path?
Bạn có thấy rằng những bông hoa chỉ ở bên lối đi của bạn không?

They are not on the other pot’s side.
Họ không ở phía bên kia của nồi.

That is because I have always known about your weakness, your crack.
Đó là bởi vì tôi đã luôn biết về điểm yếu của bạn, sự rạn nứt của bạn.

And I used it!
Và tôi đã sử dụng nó!

I planted flower seeds on your side of the path.
Tôi đã gieo những hạt giống hoa bên lối đi của bạn.

Every day we walked to the master’s house.
Mỗi ngày chúng tôi đi bộ đến nhà của chủ nhân.

And along the way you gave the seeds water!
Và trên đường đi, bạn đã cho hạt giống nước!

The seeds have become beautiful flowers.
Những hạt giống đã trở thành những bông hoa xinh đẹp.

These flowers make me very happy.
Những bông hoa này làm cho tôi rất hạnh phúc.

I have gathered these beautiful flowers.
Tôi đã tập hợp những bông hoa xinh đẹp này.

And I put them on my master’s table.
Và tôi đặt chúng trên bàn của chủ tôi.

This beauty only fills his house because of the way you are.’
Vẻ đẹp này chỉ lấp ló ngôi nhà của anh ấy vì tính cách của bạn.'

The story of Sukanda and the cracked pot is an invented story.
Câu chuyện về Sukanda và chiếc nồi bị nứt là một câu chuyện bịa đặt.

But it has a deep and useful meaning.
Nhưng nó mang một ý nghĩa sâu sắc và hữu ích.

The idea of the story is this: each of us has our own individual failings.
Ý tưởng của câu chuyện là thế này: mỗi chúng ta đều có những thất bại của riêng mình.

In one way or another, we are all ‘cracked pots.’
Bằng cách này hay cách khác, tất cả chúng ta đều là 'nứt chậu.'

We may only see our failing as weakness.
Chúng ta có thể chỉ coi thất bại của mình là điểm yếu.

But sometimes our weaknesses can have strong results.
Nhưng đôi khi điểm yếu của chúng ta có thể có kết quả mạnh mẽ.

Mary Dessein is a therapist.
Mary Dessein là một nhà trị liệu.

She listens to people’s problems.
Cô ấy lắng nghe những vấn đề của mọi người.

And she helps people find solutions to these problems.
Và cô ấy giúp mọi người tìm ra giải pháp cho những vấn đề này.

In particular, she helps people recovering from drug and alcohol addiction.
Đặc biệt, cô giúp mọi người phục hồi sau cơn nghiện ma túy và rượu.

Mary is also a storyteller.
Mary cũng là một người kể chuyện.

She believes that stories can help people understand themselves better.
Cô tin rằng những câu chuyện có thể giúp mọi người hiểu mình hơn.

She uses the cracked pot story in her therapy.
Cô ấy sử dụng câu chuyện chiếc nồi bị nứt trong liệu pháp của mình.

She wrote about the story for the website, “Healing Stories”.
Cô ấy đã viết về câu chuyện cho trang web, “Những câu chuyện chữa bệnh”.

“Story is a natural tool to use in addiction treatment.
“Câu chuyện là một công cụ tự nhiên để sử dụng trong điều trị nghiện.

It offers a safe way to examine some very difficult issues.
Nó cung cấp một cách an toàn để kiểm tra một số vấn đề rất khó.

These can be frightening or shameful for a person to admit.
Những điều này có thể khiến một người phải kinh hãi hoặc xấu hổ khi thừa nhận.

There are many issues, and many stories.
Có nhiều vấn đề, và nhiều câu chuyện.

"This story works well in recovery.
“Câu chuyện này có tác dụng phục hồi tốt.

In these situations, people concentrate on their weaknesses and failings.
Trong những tình huống này, mọi người tập trung vào điểm yếu và thất bại của họ.

This is good, because it helps people understand themselves and make good changes.
Điều này là tốt, vì nó giúp mọi người hiểu bản thân và tạo ra những thay đổi tốt.

However, sometimes people just concentrate on their weaknesses.
Tuy nhiên, đôi khi mọi người chỉ tập trung vào điểm yếu của họ.

The cracked pot helps people remember that even these weaknesses have a purpose.
Chiếc nồi bị nứt giúp mọi người nhớ rằng ngay cả những điểm yếu này cũng có mục đích.

As a therapist, I believe the problems in our lives, and our weaknesses are also some of our best teachers.”
Với tư cách là một nhà trị liệu, tôi tin rằng những vấn đề trong cuộc sống của chúng ta, và những điểm yếu của chúng ta cũng là một số người thầy tốt nhất của chúng ta ”.

You may remember our programme about Joni Earackson Tada.
Bạn có thể nhớ chương trình của chúng tôi về Joni Earackson Tada.

At a young age, Joni had a terrible diving accident.
Khi còn nhỏ, Joni đã gặp một tai nạn lặn khủng khiếp.

She broke a bone in her neck.
Cô ấy bị gãy xương ở cổ.

As a result, she cannot move or feel anything below her shoulders.
Kết quả là, cô ấy không thể di chuyển hoặc cảm thấy bất cứ điều gì bên dưới vai của mình.

Joni was a Christian.
Joni là một Cơ đốc nhân.

She prayed for God to heal her body.
Cô cầu nguyện xin Chúa chữa lành cơ thể mình.

But instead he healed her in a different way.
Nhưng thay vào đó anh đã chữa lành cho cô ấy theo một cách khác.

He healed her spirit.
Anh đã chữa lành tinh thần cho cô.

She found a new purpose in her life.
Cô đã tìm thấy mục đích mới trong cuộc đời mình.

God used her weakness to help and encourage other people.
Chúa đã dùng sự yếu đuối của cô để giúp đỡ và khuyến khích người khác.

Today Joni is a painter, speaker and writer.
Ngày nay Joni là một họa sĩ, diễn giả và nhà văn.

Her organization also helps people with physical problems all over the world.
Tổ chức của cô cũng giúp đỡ những người có vấn đề về thể chất trên khắp thế giới.

Joni has written many books about pain and suffering.
Joni đã viết nhiều cuốn sách về nỗi đau và sự đau khổ.

She has spoken on the radio and television.
Cô ấy đã nói chuyện trên đài phát thanh và truyền hình.

Joni often remembers these words of Paul in the Bible,
Joni thường ghi nhớ những lời này của Phao-lô trong Kinh thánh,

‘My grace is enough for you.
'Ân sủng của tôi là đủ cho bạn.

My power is made perfect in weakness.’
Sức mạnh của tôi được hoàn thiện trong sự yếu đuối. '

Joni believes that these words can be true for all people - no matter what their weaknesses are.
Joni tin rằng những lời này có thể đúng với tất cả mọi người - bất kể điểm yếu của họ là gì.

You can read more about Joni Earackson Tada on our website.
Bạn có thể đọc thêm về Joni Earackson Tada trên trang web của chúng tôi.

Her story shows that having cracks, or weaknesses does not mean failure.
Câu chuyện của cô ấy cho thấy rằng có những rạn nứt, hay những điểm yếu không có nghĩa là thất bại.

In fact, some people argue that a cracked pot is better than a perfect one.
Trên thực tế, một số người cho rằng một chiếc nồi bị nứt sẽ tốt hơn một chiếc nồi hoàn hảo.

The writer of this program was Marina Santee.
Người viết chương trình này là Marina Santee.

The producer was Michio Ozaki.
Nhà sản xuất là Michio Ozaki.

The voices you heard were from the United States and the United Kingdom.
Những giọng nói bạn đã nghe đến từ Hoa Kỳ và Vương quốc Anh.

All quotes were adapted for this program and voiced by Spotlight.
Tất cả các trích dẫn đã được điều chỉnh cho chương trình này và được lồng tiếng bởi Spotlight.

You can listen to this program again, and read it, on the internet at www.radioenglish.net.
Bạn có thể nghe lại và đọc chương trình này trên internet tại www.radioenglish.net.

This program is called, ‘The Value of Weakness’.
Chương trình này được gọi là, 'Giá trị của điểm yếu'.

We hope you can join us again for the next Spotlight program.
Chúng tôi hy vọng bạn có thể tham gia lại với chúng tôi trong chương trình Spotlight tiếp theo.

Goodbye.
Tạm biệt.

Come back to www.english.vavo.co/ to find more fascinating and exciting programs!
Hãy quay lại www.english.vavo.co/ để tìm thêm nhiều chương trình hấp dẫn và thú vị!

Previous
Previous

Thánh Perpetua: Người phụ nữ của đức tin

Next
Next

Câu chuyện về Joni Eareckson Tada