4 raisons d'apprendre une nouvelle langue
L'anglais devient une langue universelle, et la technologie pour la traduction instantanée s'améliore d'année en année. Alors pourquoi donc apprendre une langue étrangère ? John McWhorter, linguiste et professeur, nous fait part de quatre avantages à apprendre une langue inconnue.
00:10
La langue que je parle en ce moment est en train de devenir universelle pour le meilleur ou pour le pire. Soyons réalistes, c'est la langue d'Internet, c'est la langue de la finance, du contrôle du trafic aérien, de la musique pop, de la diplomatie. L'anglais est partout.
00:31
Il est vrai que les gens qui parlent mandarin sont plus nombreux, mais il y a plus de Chinois qui apprennent l'anglais, que d'Anglais qui apprennent le chinois. Aux dernières nouvelles, la Chine compte 24 universités qui enseignent uniquement en anglais. L'anglais prend le dessus.
00:51
De plus, on prévoit que d'ici la fin du siècle, presque toutes les langues qui existent actuellement, soit environ 6 000, ne seront plus parlées. Il n'en restera seulement que quelques centaines. En plus de cela, nous somme arrivés à un point où la traduction simultanée de discours n'est pas seulement possible, mais elle s'améliore constamment.
01:14
La raison pour laquelle je vous raconte cela, c'est parce que je sens que nous arrivons à un point où une question va être soulevée : pourquoi devrions-nous apprendre des langues étrangères, à part si l'anglais n'est pas notre langue maternelle ? Pourquoi apprendre une autre langue si la majorité de la population est capable de communiquer en anglais ?
01:40
Je pense qu'il y a de nombreuses raisons mais je vais d'abord vous parler de celle dont vous avez probablement le plus entendu parler, parce qu'elle est plus dangereuse que ce que vous pouvez penser. Je veux parler de l'idée qu'une langue filtre nos pensées, que le vocabulaire et la grammaire de différentes langues permet à tout le monde de faire différents trips d'acide, si l'on veut. C'est une idée très attrayante mais un peu fausse.
02:11
Ce n'est pas complètement faux. Par exemple, en français et en espagnol, pour une quelconque raison, le mot « table » est féminin. Donc on dit « la table », « la mesa ». C'est comme ça, c'est tout. Il a été démontré que si vous parlez l'une de ces langues et qu'on vous demande d'imaginer la façon dont une table parle, plus souvent qu'autrement, un francophone ou un hispanophone dira qu'une table aurait une voix aiguë et féminine. Donc, pour eux, une table est un peu comme une fille, contrairement à ce que peuvent imaginer les anglophones.
02:55
Ces résultats sont intéressants, et beaucoup vous diront que cela signifie que parler ces langues vous donne une certaine vision du monde. Mais il faut faire attention. Imaginez si on nous observait au microscope, « nous » étant ici les anglophones de naissance, quelle est la vision du monde d'un anglophone ?
03:16
Prenons des exemples. Voici Bono, sur l'écran. Il parle anglais. Je suppose qu'il voit le monde d'une certaine façon. Maintenant, voici Donald Trump. Il parle aussi anglais... à sa façon.
03:33
(Rires)
03:37
Et pour finir, voici Mlle Kardashian. Elle aussi parle anglais. Voilà donc trois anglophones. Quelle vision du monde ces trois personnes ont-elles en commun ? Quelle vision du monde est créée par l'anglais qu'ils parlent tous ? C'est un concept très compliqué. On arrive graduellement à un consensus : la langue peut conditionner nos pensées, mais il ne s'agit que de légères et obscures variations psychologiques. Il ne s'agit pas d'une autre paire de lunettes avec laquelle regarder le monde.
04:12
Toutefois, s'il en est ainsi, pourquoi apprendre une autre langue ? Si cela ne change pas notre manière de penser, quelle raison avons-nous ? Il y en a quelques-unes. L'une d'elle est que si l'on désire s’imprégner d'une culture, si l'on veut y plonger, si l'on veut devenir une partie d'elle, alors, que la langue conditionne la culture ou non, et cela semble peu probable, si l'on veut s'imprégner de la culture, il faut maîtriser jusqu'à un certain point la langue de cette culture. Il n'y a pas d'autre façon.
04:46
Il existe une représentation intéressante de cela. Je dois devenir un peu obscur, mais vous devriez y jeter un œil. C'est un film du réalisateur canadien Denys Arcand, à prononcer en anglais « Denisse Ar-cande », si vous voulez le chercher. Son film s'appelle « Jesus of Montreal ». Plusieurs personnages sont des femmes canadiennes vives, amusantes, passionnées, intéressantes qui parlent français. Il y a une scène vers la fin, où elles doivent amener un ami à un hôpital anglophone. À l’hôpital, elles doivent parler anglais. Elles le parlent, mais ce n'est pas leur langue maternelle. Elles préféreraient ne pas le parler. Elles parlent très lentement, elles ont un accent, ce n'est pas naturel. Soudain, ces personnages dont vous êtes tombé amoureux deviennent des ombres d'elles-mêmes.
05:36
Avoir accès à une culture et ne pouvoir comprendre les gens qu'à travers ce type de filtre signifie ne jamais y avoir accès pleinement. Donc, s'il reste encore des centaines de langues, une raison de les apprendre, c'est qu'elles sont les outils permettant de s'imprégner des cultures de ceux qui les parlent, simplement parce qu'il s'agit de leur code. Voilà une raison.
06:00
Deuxième raison. Il a été démontré que si l'on parle deux langues, le risque de souffrir de démence diminue, et notre capacité à faire plusieurs choses en même temps augmente. Ces facteurs apparaissent très tôt. Ils peuvent donc vous indiquer quand commencer à enseigner une autre langue à votre enfant. Le bilinguisme fait du bien.
06:24
Puis, la troisième raison. Simplement parce que les langues sont amusantes. Beaucoup plus que ce que l'on nous dit. Par exemple, en arabe : « kataba » signifie « il a écrit », « yaktubu », il ou elle écrit, « Uktub », écrire, à l'impératif. Qu'est-ce que ces choses ont en commun ? Ces choses ont en commun les consonnes au milieu, telles des piliers. Elles sont immuables, et les voyelles dansent autour d'elles. Qui ne voudrait pas faire rouler ces sons dans sa bouche ? C'est aussi le cas pour l'hébreu, et pour la langue majoritaire en Éthiopie, l'amharique. C'est amusant.
07:03
Les langues ont aussi différents ordres de mots. Apprendre à parler avec un ordre de mots différent, c'est comme conduire sur le coté opposé de la rue dans certains pays ou comme quand on met de l'hamamélis autour de nos yeux, et que l'on sent un fourmillement. Une langue peut faire cela.
07:22
Par exemple, « The Cat in the Hat Comes Back », un livre que, j'en suis sûr, on relit tous souvent, comme « Moby Dick ». Une des phrases est : « Tu sais où je l'ai trouvé ? Tu sais où il était ? Il mangeait un gâteau dans la baignoire, Oui, vraiment ! » Or, si l'on apprend cela en mandarin, on doit apprendre : « Tu peux savoir, j'ai où lui trouvé ? Il était la baignoire dans mangeant gâteau. Pas de doute, mangeant ! » On se sent bien. Imaginez pouvoir faire cela année après année.
07:54
Avez-vous déjà appris le cambodgien ? Moi non plus, mais si je l'avais fait, je roulerais dans ma bouche non pas une douzaine de voyelles, comme en anglais, mais plutôt 30 voyelles différentes, qui circulent dans les bouches cambodgiennes comme des abeilles dans une ruche. Voilà ce qu'une langue peut nous donner.
08:19
Et encore mieux, nous vivons à une époque où apprendre une autre langue par soi-même est très facile. Avant, nous devions aller en classe et devions écouter un enseignant assidu, certains étaient géniaux, mais ils n'étaient là qu'à certaines heures et nous devions y aller à ces moments précis, très précis. Nous devions aller en classe. Sinon, il y avait des enregistrements. J'y ai fait mes premières armes. Toutefois, ils ne contenaient que certaines informations, tout comme les cassettes, ou cet objet ancien qu'on appelle CD. Sinon, il y avait des livres qui ne marchaient pas. Voila comment c'était.
08:53
Aujourd'hui, on peut s'étendre, se coucher sur le plancher du salon, siroter du bourbon, et apprendre toutes les langues qu'on veut avec des logiciels tels Rosetta Stone. Je vous recommande Glossika aussi, un peu moins connu. Vous pouvez pratiquer n'importe quand donc vous pouvez le faire plus et mieux. Vous pouvez profiter de vos plaisirs matinaux en diverses langues. Je lis quelques « Dilbert » dans plusieurs langues chaque matin ; cela peut augmenter vos compétences. Ce n'était pas possible il y a 20 ans. L'idée d'avoir n'importe quelle langue dans votre poche à partir de votre téléphone, aurait semblé être de la science-fiction même pour les plus erudits.
09:35
Alors, je vous conseille fortement d'apprendre par vous-même une autre langue que celle que je parle, parce qu'il n'y a jamais eu un meilleur moment pour le faire. C'est tellement amusant. Cela ne changera pas votre mentalité, mais ça va certainement vous épater.
09:51
Merci beaucoup.
09:52
(Applaudissements)